자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Veer-zaara
Movie Details: (2004)
Original Name
Veer-zaara
Alternative Name(s)
Veer Und Zaara - Die Legende Einer Liebe / Veer Zaara / Yash Chopra's Untitled Film
Buy Veer-zaara
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie Veer-zaara
 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by .sub

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{55}{555}Traducerea i adaptarea - S.F.- |indian movie colection|falowsf@yahoo.com
{1014}{1099}* ntr-o dimineat devreme.*
{1114}{1222}* Pe cnd se ridica |voalul cetos si ntunecos al noptii.*
{1224}{1422}* De la poalele vii de lang vrful muntelui|ncepuse s se ntrezreasc lumina trandafirie a sorelui . *
{1444}{1623}* ncepea s se simt|anotimpului dragostei.*
{1609}{1699} * Iar ramurile |amintirilor ncepeau s dea frunze...*
{1704}{1774}* nenumratele ramuri ale amintirilor din trecut. *
{1774}{1856}* Nespuse,necitite,pline de dor...*
{1856}{1962}* Pe jumatate adormite ,pe jumatate treze...*
{1962}{2054}* Uitate adormite de timp...*
{2054}{2199}* Scurgndu-se val dupa val...*
{2214}{2329}* Odata noi. Alt dat aceleasi. *
{2329}{2583}* O viat foarte asemntoare.|Care ne inconjoar de dragoste si dorint.*
{2584}{2722}* ntlnind , si desprtind |n acelasi timp,*
{2722}{2959}* scurgndu-se la fel ca si timpul , |apa rului soptea prin scurgerea lui ...*
{2959}{3099}* umplerea vi|cu anotimpul dragostei.*
{3099}{3199}*Iar ramurile|ncepeau s dea frunz...*
{3199}{3299}*nenumratele ramuri ale amintirilor din trecut.*
{3370}{3529}VEER - ZAARA|O iUBiRE DE LEGEND
{4504}{4634}"De ce vntul adie ca si un cntec astzi"
{4634}{4784}"De ce anotimpul este o ploaie de culori"
{4784}{4919}"Inima mea se ntreab :|Ce urmeaz s se intmple azi ?"
{4919}{5059}"De ce este acolo lumina lunii ziua"
{5059}{5199}"Este modul de miscare al vietii"
{5209}{5339}"Inima mea se ntreab : |Ce sunt aceste prevestiri ale evenimentelor ?"
{5339}{5666}"De ce vntul adie ca un cntec astzi"
{6267}{6588}"A cui este fata|pe care o vd n fiecare floare"
{6699}{6969}"A cui fat o vd n fiecare floare"
{6969}{7233}"A cui voce o aud n urechile mele"
{7244}{7380}"A cui sunt acele sunete..."
{7383}{7539}"ce vibreaz n visele mele."
{7539}{7667}"Inima mea se ntreab :|Pe cine astepti s soseasc"
{7667}{7799}"De ce vntul adie ca un cntec..."
{7800}{7955}"cntec , cntec."
{10270}{10479}Azi visul tu va deveni realitate Tat,|astzi fica ta va avea primul ei caz.
{10479}{10639}Tu, ti-ai dedicat intreaga viat ,|pentru adevr si drepturile omului.
{10639}{10774}Astzi voi face primul pas|spre acelasi cmp de btlie.
{10774}{10949}ntotdeauna, am avut |credinta si binecuvntarea ta alturi de mine.
{11749}{11899}Karim Khan , stii s gtesti?
{11899}{11994}Nu domnule , sotia gteste.
{11994}{12199}Mai bine ai ncepe s nveti. |Femeile au altfel de ocupatii acum.
{12199}{12319}Nu se stie niciodat|cnd va trebui s dormi cu stomacul gol.
{12319}{12430}Acum ,pot s cunosc prizonierul indian?
{12434}{12597}Cu sigurant! |Acum aveti dreptul doamna avocat.
{12594}{12679}Veniti.|Va conduc chiar eu.
{12679}{12811}Asa voi petrece|putin mai mult timp cu dumneavoastr.
{12826}{12863}Mergem?
{12869}{13034}Imi cer scuze doamn|dar iti pierzi timpul.
{13034}{13299}Acest om este aici de 22 de ani ,|dar nimeni nu a auzit de la el mcar un singur cuvnt.
{13299}{13455}Credem c este foarte fericit aici ,|nu s-a btut niciodat ,nu s-a plns de nimic...
{13455}{13511}ar prea s nu si doreasc|s fie eliberat vreodat.
{13511}{13639}Libertatea nu stric nimnui ,|iar nevinovatii o merit .
{13639}{13764}Tu fati datoria ta ,|si las-m pe mine s mi-o fac pe a mea.
{13864}{14011}Hey 786...|Uite cine a venit s te vad.
{14019}{14170}Idiotule, doamna avocat este aici.|Salut-o cel putin.
{14179}{14339}Statul Pakistan a decis|s redeschid cazul unor detinuti indieni.
{14339}{14468}Caut-ti repede |cuvintele si ncepe s vorbesti.
{14474}{14573}Aceasta e singura ta sans .
{14684}{14778}Ce v-am spus?|- Deschide .
{14827}{14899}Vreau s vorbesc cu el , singur .
{14909}{15033}Ati semnat actele,ce-mi mai pas mie .
{15099}{15188}Karim Khan supravegheaz-o.
{15249}{15276}Aici...
{15289}{15544}eu mi fac datoria ,acum|depinde doar de d-vstr si de

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{100}dac visul meu va deveni realitate sau nu ?|- Ce vis,Bauji ?
{100}{330}Am vzut c dup ce eu si Maati nu vom mai fi ,|tu vei rmne aici si te vei plimba pe bicicleta mea .
{330}{422}Iar sotia ta va sta n fat ,|satul nu va rmne orfan .
{422}{499}Nimic nu rmne neterminat...| n visul meu ...
{500}{580}De ce nu ar putea deveni acest vis realitate?
{589}{719}Pentru c acujm esti|Sef de Echipaj Veer Pratap Singh...
{734}{833}te vei stabili la oras.|De ce ti-ai face griji pentru satul asta ?
{833}{899}Nu Bauji.Sunt Veeru|al tu primul si cel dinti .
{899}{1012}Visul tu va deveni realitate .|Doar c nu voi nconjura satul pe biciclet .
{1022}{1222}Voi folosi elicopterul .|Okay ,vino acum ,nainte s strige Maati .
{1222}{1257}- Mai este un lucru .
{1360}{1572}n visul meu, am vzut si |fata care sttea n fata ta pe biciclet
{1841}{1999}Bauji ,ai but ceva rum |de dimineat Bauji,ea e Pakistanez .
{2008}{2260}Pakistanez , Chinezoaic sau Japonez,|nu-mi pas. Vreau doar s vd...
{2275}{2377}aceast fat stnd n fata ta pe biciclet .
{2390}{2544}Mna ei s-ti sprijine umrul|s nu te lase niciodat s cazi...
{2550}{2727}S nu te lase niciodat s o iei pe drumul gresit .|Hai stai aici. Ascult...
{2785}{2899}cnd femeia potrivit intr n viata |unui brbat...
{2917}{3180}atunci viata noastr este complet.|Eu Chaudhry Sumer Singh sunt incomplet fr Maati.
{3180}{3280}Si tu .|Escadron Sef Veer Pratap Singh...
{3286}{3482}vei fi incomplet fr Zaara.|De ce !?... vei fi primul care va ntelege...
{3482}{3565}Veizi ce-ti spune inima ,|si apoi spune-i repede lui Zaara .
{3565}{3642}Altfel ,fiule ,va fi prea trziu .
{3760}{3805}Bauji spune-mi un lucru... - Da !?
{3805}{3880}E bine dac sotia st...
{3880}{3990}n fat pe biciclet?|- Da e okay. Merg s-i spun?
{3990}{4053}Nu te rog ,i voi spune singur...|- Nu ,nu i spun eu...
{4053}{4173}Nu ,eu vorbesc.|- E la parter? i spun.
{4173}{4253}Cine se nsoar? Tu sau eu ?|- Tot una e .
{4253}{4411}Tot una e...?|- Nu conteaz. Hey norocoas fat...
{4656}{4743}- Pot pleca, Maati?|- Oh pleci deja ?
{4768}{4899}Te las s pleci doar cu o singur conditie ,|s promiti ca te vei ntoarce .
{4929}{5099}Okay promit. |Dar la ntoarcere mi permiti ceva?
{5099}{5132}Ce anume?
{5152}{5188}De acum nainte ...
{5214}{5277}pot s-ti spun Bebe?
{5784}{5829}Cred c ar trebui s plecm .
{5840}{5977}Sau vom ntrzia.|- Sunt gata .Merg s-mi iau bagajul .
{6013}{6099}Pleci ? - Da Maati .
{6113}{6220}Mi-ai cerut s vin aici pentru Lodi|si am venit.
{6255}{6343}Am permisune doar pentru dou zile .|Disear trebuie s fiu la raport .
{6352}{6463}O pun pe Zaara pe autobuzul spre Amritsar si...|- Nici vorb .
{6463}{6569}O duci pe Zaara pn la Atari|si o pui pe tren. Este singur...
{6569}{6726}dac i se ntmpl ceva?|- A devenit preferata ta , intr-o zi?
{6726}{6841}nainte te prefceai c esti suparat|cnd trebuia s plec si m opreai .
{6841}{6999}Azi vrei s plec ct de repede?|- Nu am timp pentru prostiile tale .
{6999}{7122}Am fcut ctiva gomboti|pentru tine si Ranjit.
{7260}{7360}Ginda unde ai fost?|- ntrzie ,Veeru .
{7360}{7444}Bauji am fost s-i fac plinul .|- Tot timpul i faci plinul?
{7444}{7489}Fie cum zici tu .
{7509}{7599}D-mi binecuvntarea ta...
{7599}{7648}Viat lung, fiule .
{7666}{7712}S-i spui? - Da ,da i spun .
{7712}{7771}Trebuie? - Nu m stresa .
{7771}{7799}Maati controleaz-l .
{7800}{7860}Unde pleci ?|Ce e asta ?
{7860}{7916}Nu e pentru tine. |Nuu..? Vd.
{7916}{8044}pentru fiul tu...?|- Bauji...
{8088}{8190}Ce faci ?|Aici fetele nu ating picioarele .
{8190}{8335}Dar fiicele ,cer binecuvntarea Tatlui|cnd pleac departe de el?
{8353}{8423}Viat lung ,copila mea .
{8523}{8642}Transmite-le printilor ti |un mesaj din partea mea.
{8680}{8933}Spune-le c un btrn indian de 60 de ani,|salut educatia cu care te-au crescut

For more click on this link


Movie Trailer for Veer-zaara

Movie Trailers service by AllSubs.org : Veer-zaara Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women