자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Van Wilder
Movie Details: (2002)
Original Name
Van Wilder
Alternative Name(s)
Maial College / National Lampoon's Van Wilder / Party Animals - ... Wilder Geht's Nicht! / Van Wilder / Van Wilder: Party Liaison
Buy Van Wilder
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 6 subtitle(s) for movie Van Wilder

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Colegiul Coolidge a fost infiintat in 18..

2
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Cine stie? Era in brosura pentru boboci.

3
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Prima zi a semestrului de primavara.

4
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Perioada in care spui la revedere
parintilor inca o data...

5
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Si-ti saluti noii colegi

6
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Cat despre mine...

7
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Imi place sa incep fiecare semestru
cu o anumita traditie

8
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Un ritual, daca vreti, care imi permite...

9
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
sa imi pun capul unde trebuie

10
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Bine, Suk Mee este cam batrana...

11
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
dar este atat de buna.

12
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
Se pricepe la lucrurile rapide...

13
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
plus ca nu exista nici un inlocuitor
pentru anii de experienta.

14
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
E marfa.

15
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
E perfect. Esti meseriasa.

16
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
O profesionista!

17
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Uita-te la mine.

18
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Pro.

19
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Ei bine, Dumnezeule, a fost minunat.
Mersi pentru chestia asta.

20
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Am nevoie de astea in 20 de minute.

21
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Super.

22
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Avem un saritor!

23
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Stai fiule Nu vrei sa faci asta.

24
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Nici eu nu am vrut sa vin aici!
M-au obligat!

25
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
M-au obligat!

26
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Primul an poate sa fie inspaimantator,
nu-i asa, Timmy?

27
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Numele meu nu este...

28
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
Stii ce-am invatat in cei sapte ani
la Coolidge...

29
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Timmy?

30
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
Am invatat ca nu poti trata orice situatie
ca pe una de viata si de moarte...

31
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
pentru ca vei muri de multe ori.

32
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Noteaza asta.

33
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
- Nu am stilou. - Atunci, tine minte.

34
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Si stii ceva, Timmy?

35
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Cred ca te tin ouale sa o faci.

36
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Poti sa-mi spui ca sunt nebun...

37
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
dar cred in tine.

38
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Vezi, Timmy, nu poti lasa asta
sa te conduca mereu

39
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Cateodata trebuie sa incalzim asta...

40
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
Cred ca ai multe de oferit,
tu nu crezi?

41
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Nu-i asa? Uita-te in jurul tau.

42
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Timmy?

43
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Buna treaba, Van. Multumesc!

44
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Adu-ti aminte ce ti-am spus, Timmy.

45
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Nu fi prost. Stai la scoala.

46
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Doamne, iubesc locul asta.

47
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Hei, Van. Hei, Van este omul.

48
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Te-am cautat aseara, Van.

49
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Numele meu este Van Wilder,
si aceasta este casa mea...

50
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Colegiul Coolidge.

51
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Ultimii...ei bine...sapte ani
au trecut prea sepede

52
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
Scoala asta mi-a dat atat de multe.
Parca nu dau destul inapoi.

53
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
- Asta e Van. El este!

54
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
O, Doamne!

55
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
- Wow. - Mda.

For more click on this link


Movie Trailer for Van Wilder

Movie Trailers service by AllSubs.org : Van Wilder Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites