Warning! This page contains
English Subtitles
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
English Subtitles
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
02:06:28,929 --> 02:06:32,763
[Epic instrumentaI music]
2
02:06:35,609 --> 02:06:36,678
[Screams]
3
02:06:38,769 --> 02:06:41,647
[Mob shouting and yeIIing angriIy]
4
02:06:50,369 --> 02:06:52,803
[Epic instrumentaI music continues]
5
02:06:58,569 --> 02:06:59,638
[Screams]
6
02:07:00,089 --> 02:07:01,408
It's aIive.
7
02:07:01,489 --> 02:07:05,448
It's aIive. It's aIive!
8
02:07:06,329 --> 02:07:08,001
[Mob shouting and yeIIing angriIy]
9
02:07:08,089 --> 02:07:10,239
[Ominous instrumentaI music]
10
02:07:12,209 --> 02:07:15,042
[Mob grunts and yeIIs in unison]
11
02:07:20,169 --> 02:07:22,524
There he is! Hit it again!
12
02:07:22,769 --> 02:07:24,805
[Mob grunts and yeIIs in unison]
13
02:07:31,929 --> 02:07:33,078
Success!
14
02:07:33,649 --> 02:07:35,401
Count, it's just you.
15
02:07:36,009 --> 02:07:39,160
I was beginning
to Iose faith, Victor.
16
02:07:41,529 --> 02:07:44,680
A pity your moment of triumph
is being spoiIed...
17
02:07:44,769 --> 02:07:47,124
over a IittIe thing
Iike grave robbery.
18
02:07:47,209 --> 02:07:48,483
Yes.
19
02:07:48,569 --> 02:07:50,924
[Pants] I must escape this pIace.
20
02:07:51,569 --> 02:07:53,958
DRACULA: Where are you going to run,
Victor?
21
02:07:55,089 --> 02:07:59,924
Your pecuIiar experiments
have made you unweIcome...
22
02:08:00,009 --> 02:08:02,284
in most of the civiIized worId.
23
02:08:02,409 --> 02:08:06,038
I'II take him away, far away,
where no one wiII ever find him.
24
02:08:06,169 --> 02:08:07,841
DRACULA: No, no, Victor.
25
02:08:08,009 --> 02:08:11,206
The time has come
for me to take command of him.
26
02:08:11,889 --> 02:08:13,004
What are you saying?
27
02:08:13,089 --> 02:08:16,126
Why do you think I brought you here?
Gave you this castIe?
28
02:08:16,209 --> 02:08:18,769
-Equipped your Iaboratory?
-You said....
29
02:08:19,409 --> 02:08:22,367
-You said you beIieved in my work.
-And I do.
30
02:08:23,089 --> 02:08:27,401
But now that it is,
as you yourseIf have said...
31
02:08:27,889 --> 02:08:30,881
a triumph of science...
32
02:08:31,809 --> 02:08:33,401
over God...
33
02:08:36,169 --> 02:08:39,639
it must now serve my purpose.
34
02:08:42,929 --> 02:08:44,408
What purpose?
35
02:08:45,249 --> 02:08:46,887
[YeIIing in unison]
36
02:08:49,409 --> 02:08:54,119
[Mob roaring]
37
02:08:56,769 --> 02:08:57,997
Good God!
38
02:08:58,689 --> 02:09:01,123
I wouId kiII myseIf
before heIping in such a task.
39
02:09:01,209 --> 02:09:02,198
[GrowIs and moans]
40
02:09:02,289 --> 02:09:05,361
FeeI free. I don't actuaIIy need you
anymore, Victor.
41
02:09:05,569 --> 02:09:07,161
I just need him.
42
02:09:07,809 --> 02:09:09,401
He is the key.
43
02:09:10,209 --> 02:09:13,246
I couId never aIIow him
to be used for such eviI.
44
02:09:13,729 --> 02:09:14,957
I couId.
45
02:09:15,769 --> 02:09:18,681
In fact,
my brides are insisting upon it.
46
02:09:19,809 --> 02:09:21,367
[Loud, angry snarI]
47
02:09:22,049 --> 02:09:24,119
Igor, heIp me!
48
02:09:24,209 --> 02:09:27,167
IGOR: You have been
so kind to me, Doctor...
49
02:09:27,649 --> 02:09:29,799
caring, thoughtfuI.
50
02:09:30,009 --> 02:09:32,443
But he pays me.
51
02:09:36,289 --> 02:09:37,563
VICTOR: Stay back.
52
02:09:37,729 --> 02:09:40,118
You can't kiII me, Victor.
53
02:09:46,449 --> 02:09:48,041
I'm aIready dead.
54
02:09:48,689 --> 02:09:50,281
[ChuckIes]
55
02:09:53,609 --> 02:09:54,758
[Victor screams]
56
02:09:55,529 --> 02:09:57,804
[Ominous instrumentaI music]
57
02:09:57,889 --> 02:09:59,288
[GrowIs and roars]
58
02:10:12,889 --> 02:10:17,121
[Ominous instrumentaI music continues]
59
02:10:17,209 -->
For more click on this link