자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Valley Of Angels
Movie Details: (2007)
Original Name
Valley Of Angels
Alternative Name(s)
Valley Of Angels / Valley Of Angels (2008)
IMDB Id pending validation
Buy Valley Of Angels
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 3 subtitle(s) for movie Valley Of Angels
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:02:31,520 --> 00:02:34,557
VALLEY OF ANGELS.(VALEA NGERILOR)

2
00:02:38,320 --> 00:02:44,316
- Atunci spune-mi, unde lucrezi?
- Muncesc ntr-un anticariat.

3
00:02:44,480 --> 00:02:48,632
Acum dac m gndesc, nu cred c ghiceam.

4
00:02:50,640 --> 00:02:55,430
Bine atunci zi-mi de unde eti?
- Sunt dintr-un ora mic,n Ohio.

5
00:02:55,600 --> 00:02:57,989
Youngstown. Ai auzit de el?

6
00:02:59,200 --> 00:03:05,230
De ce, Ohio? Da, este unul dintre
cele 50 de state care formeaz ara.

7
00:03:07,760 --> 00:03:10,069
M-am mutat acum dou luni.

8
00:03:11,640 --> 00:03:14,313
i de ce te simi incomod aici?

9
00:03:14,480 --> 00:03:17,074
Este... diferit.

10
00:03:18,280 --> 00:03:20,555
Asta este un... adjectiv... interesant.

11
00:03:22,640 --> 00:03:25,393
De unde eti?

12
00:03:25,560 --> 00:03:27,630
Rochester.

13
00:03:27,800 --> 00:03:31,156
Locuiesc acolo de cnd aveam nou ani.

14
00:03:31,320 --> 00:03:37,395
Cnd prinii mei au divorat, mama
vroia s fie foarte departe de tata, aa ca...

15
00:03:41,280 --> 00:03:44,875
Atunci eti lipit de fustele maic-ti?

16
00:03:45,040 --> 00:03:50,239
Da. Doar tii, ea are apucturile ei
dar este mama mea...

17
00:03:50,400 --> 00:03:55,554
i o iubesc. De asemenea am o sor
de 13 ani pe care o iubesc foarte mult.

18
00:03:55,720 --> 00:04:00,430
- Ce bine! Cum se numete?
- Natalie.

19
00:04:01,760 --> 00:04:05,275
-13 ani, asta e o vrsta periculoas.
- Da, tiu.

20
00:04:05,440 --> 00:04:07,829
Nu-mi aminti.

21
00:04:10,480 --> 00:04:12,835
ii legtura cu tatl tu?

22
00:04:18,800 --> 00:04:23,590
- De asemenea ai planurile tale?
- Pi... nu tiu.

23
00:04:23,760 --> 00:04:26,433
Nu m-am gndit la asta nc.

24
00:04:28,720 --> 00:04:34,716
Lucrurile astea se descoper
cu trecere timpului.

25
00:04:34,880 --> 00:04:37,030
i ce faci acum?

26
00:04:57,200 --> 00:04:59,111
Deci, nu tii nimic?

27
00:05:10,920 --> 00:05:13,957
Vandaag

28
00:05:30,240 --> 00:05:33,038
Majoritatea oamenilor i triesc viaa
i niciodat nu-i dau seama de nimic...

29
00:05:33,200 --> 00:05:36,909
de ct ru este n jurul lor
n fiecare zi.

30
00:05:39,040 --> 00:05:43,079
Niciodat nu trebuie s trguiasca
cea mai rea parte din asta.

31
00:05:44,800 --> 00:05:46,950
Pare att de real.

32
00:05:47,120 --> 00:05:50,157
Dar din pcate nu este cel mai bun prieten
al meu cel pe care l vd din main.

33
00:05:51,440 --> 00:05:53,192
ntradevr nu m intereseaz.

34
00:05:54,760 --> 00:05:58,196
Fetia asta va crete fr tatl ei
din cauza mea.

35
00:05:59,280 --> 00:06:04,400
tii ceva, totul trebuie s rmn cum
ne-am neles nainte.

36
00:06:05,640 --> 00:06:07,756
La sfrit eu termin totul.

37
00:08:03,080 --> 00:08:05,389
nceteaz!

38
00:08:05,560 --> 00:08:07,915
Este enervant.

39
00:08:11,080 --> 00:08:13,310
M plictisesc.

40
00:08:18,280 --> 00:08:23,070
- Vreau s vd un film.
- tii ce, du-te s vezi nenorocitul la de film.

41
00:08:40,600 --> 00:08:45,549
- mpacheteaz-i lucrurile, plecm n Bermuda n seara asta.
- Nu pot, mine lucrez.

42
00:08:45,720 --> 00:08:49,474
Tu mpacheteaz ce crezi c ai nevoie
vom lipsi un timp.

43
00:08:49,640 --> 00:08:52,996
- Ce se ntmpl?
- O s rmnem n Bermuda un timp.

44
00:08:53,160 --> 00:08:56,516
Trebuie s ne micm, s trecem grania.

45
00:08:56,680 --> 00:08:59,672
- Nu putem s strngem i s plecm.
- De ce nu?

46
00:08:59,840 --> 00:09:02,912
- Ce se ntmpla cu familia ta?
- O s venim n vizit.

47
00:09:03,080 --> 00:09:08,712
- Explic-mi de ce faci asta.
- O fac pentru binele nostru.

48
00:09:08,880 --> 00:09:11,792
- i prietenii notri?
- O s ne facem alii.

49
00:09:11,960 --> 00:09:14,758
- Zach, asta e o nebunie.
- M

For more click on this link


Movie Trailer for Valley Of Angels

Movie Trailers service by AllSubs.org : Valley Of Angels Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women