자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Uzumaki
Movie Details: (2000)
Original Name
Uzumaki
Alternative Name(s)
Spiral / Uzumaki / Vortex / Вихрь
Buy Uzumaki
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie Uzumaki


Also check the Best Movies 2000

 
#1 Uzumaki ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#2 Uzumaki ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Uzumaki ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
#5 Uzumaki ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Italian / Italiano Sottotitoli text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Italian / Italiano Sottotitoli characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:30,144 --> 00:00:33,272
Kurouzu, la mia citt natale.

2
00:00:34,282 --> 00:00:35,874
Quello che sto per raccontarvi

3
00:00:38,119 --> 00:00:41,885
una strana storia che
ha avuto luogo in questa citt.

4
00:01:26,367 --> 00:01:29,495
Vortice

5
00:01:53,961 --> 00:01:55,929
Perso di nuovo.

6
00:02:24,225 --> 00:02:25,419
Oh no!

7
00:03:18,312 --> 00:03:19,301
Ges!

8
00:03:20,014 --> 00:03:21,345
Yamakuchi.

9
00:03:21,582 --> 00:03:22,446
Ho spaventato I'inferno intorno a te?

10
00:03:22,650 --> 00:03:23,617
Sembri spaventata

11
00:03:23,751 --> 00:03:24,740
Non puoi prendertela con me!

12
00:03:24,919 --> 00:03:27,251
Sei matta? Io amo spaventare la gente.

13
00:03:27,388 --> 00:03:30,414
Lo vedo. Bel passatempo!

14
00:03:32,894 --> 00:03:34,828
Che c'?

15
00:03:35,730 --> 00:03:38,392
Kirie...vuoi essere la mia ragazza?

16
00:03:42,103 --> 00:03:47,632
Mi hai spaventata questa volta,
sono in ritardo.

17
00:03:50,044 --> 00:03:50,976
Kirie!

18
00:03:51,112 --> 00:03:54,377
Non sto scherzando, mi piaci veramente.

19
00:04:18,406 --> 00:04:21,102
Quello non il padre di Shuichi?

20
00:04:39,560 --> 00:04:40,424
Come va?

21
00:04:51,072 --> 00:04:52,004
Oh.

22
00:05:36,884 --> 00:05:42,447
Eccoti, oggi ho vinto.

23
00:05:59,707 --> 00:06:05,202
La bici pu portarne solo
uno per volta!

24
00:06:08,049 --> 00:06:09,016
Eh?

25
00:07:24,325 --> 00:07:25,189
Come va?

26
00:07:26,260 --> 00:07:27,227
Ben tornata.

27
00:07:29,330 --> 00:07:30,991
Ho messo tutto in ordine.

28
00:07:31,265 --> 00:07:32,493
L'ho molto apprezzato.

29
00:07:36,003 --> 00:07:39,905
L'insegna sparita.

30
00:07:41,308 --> 00:07:43,276
Si, sparita.

31
00:07:55,823 --> 00:08:00,726
Perch abbiamo esami?

32
00:08:02,129 --> 00:08:04,996
Dev'essere bello essere
piccoli come Shuichi.

33
00:08:06,066 --> 00:08:08,296
Quando ero all'asilo,
mentre aspettavo la classe,

34
00:08:08,569 --> 00:08:10,332
riuscivo a fare bene I'esame anche
senza aver mai studiato.

35
00:08:11,071 --> 00:08:13,301
Non stato per niente il caso
dopo che andai alle medie.

36
00:08:13,707 --> 00:08:16,938
Specialmente in matematica,
un assoluto mistero.

37
00:08:17,578 --> 00:08:19,136
Mi blocca veramente la mente.

38
00:08:22,283 --> 00:08:23,147
Ehi.

39
00:08:24,752 --> 00:08:26,151
Si...oh.

40
00:08:28,622 --> 00:08:31,250
Ho appena visto tuo
padre nel vicolo.

41
00:08:32,860 --> 00:08:35,795
Stava filmando i gusci delle
lumache con una videocamera.

42
00:08:38,332 --> 00:08:44,862
Ma era strano,
deve esserci stato qualcos'altro.

43
00:08:46,173 --> 00:08:50,803
mio padre, ultimamente
si comporta in maniera un p strana.

44
00:08:52,780 --> 00:08:54,338
No, tutto ok.

45
00:09:07,161 --> 00:09:10,096
Shuichi, non sei del tutto
te stesso ultimamente.

46
00:09:11,398 --> 00:09:13,366
Straordinari per I'esame
di ammissione?

47
00:09:14,835 --> 00:09:17,099
Relax.

48
00:09:17,738 --> 00:09:22,903
Hai sempre fatto bene, puoi entrare
in qualunque universit tu voglia.

49
00:09:23,043 --> 00:09:23,907
Kirie,

50
00:09:25,379 --> 00:09:27,506
Vuoi fuggire con me?

51
00:09:27,648 --> 00:09:29,673
Fuggire?

52
00:09:31,418 --> 00:09:33,283
Non dovresti fare cose come queste.

53
00:09:33,420 --> 00:09:39,290
Ci sono priorit per tutto ...

54
00:09:39,426 --> 00:09:48,164
Non importa, andiamo a casa, okay?

55
00:09:49,136 --> 00:09:50,160
Shuichi.

56
00:10:14,161 --> 00:10:16,186
480 yen, grazie.

57
00:10:16,330 --> 00:10:17,194
Si.

58
00:10:20,100 --> 00:10:21,192
Si.

59
00:10:21,702 --> 00:10:22,464
Si.

60
00:10:24,338 --> 00:10:27,171
20 yen, grazie.

61
00:10:27,308 --> 00:10:28,036
Va

For more click on this link


Movie Trailer for Uzumaki

Movie Trailers service by AllSubs.org : Uzumaki Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites