Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,422 --> 00:00:33,550
Kurouzu Town, oraul meu natal.
2
00:00:34,560 --> 00:00:36,152
Ceea ce v voi povesti
3
00:00:38,397 --> 00:00:42,163
e o poveste stranie care
a avut loc n acest orel.
4
00:01:26,645 --> 00:01:29,773
UZUMAKI
5
00:01:31,246 --> 00:01:35,649
Traducerea i adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
6
00:01:54,239 --> 00:01:56,207
Iari am ntrziat !
7
00:02:24,503 --> 00:02:25,697
Ooooh !
8
00:03:18,589 --> 00:03:19,577
Doamne !
9
00:03:20,291 --> 00:03:21,622
Yamakuchi.
10
00:03:21,859 --> 00:03:22,727
Te-am speriat ?
11
00:03:22,927 --> 00:03:23,894
Pari speriat.
12
00:03:24,028 --> 00:03:25,177
Nu poi da vina pe mine !
13
00:03:25,196 --> 00:03:27,528
Nici vorb ! mi place s speriu oamenii.
14
00:03:27,665 --> 00:03:30,690
neleg. Ce pierdere de timp !
15
00:03:33,171 --> 00:03:35,105
Ce e ?
16
00:03:36,007 --> 00:03:38,669
Kirie... vrei s iei cu mine ?
17
00:03:42,380 --> 00:03:47,909
De data asta chiar m-ai speriat.
n plus, m grbesc.
18
00:03:50,321 --> 00:03:51,253
Kirie !
19
00:03:51,389 --> 00:03:54,654
Nu glumesc. Chiar mi place de tine !
20
00:04:18,682 --> 00:04:21,378
Nu e tatl lui Shuichi ?
21
00:04:39,836 --> 00:04:40,700
Ce mai facei ?
22
00:04:51,347 --> 00:04:52,279
Oh.
23
00:05:37,159 --> 00:05:42,722
Iat-te ! Am ajuns prima astzi,
deci am ctigat.
24
00:05:59,982 --> 00:06:05,477
Hei ! Bicicleta nu poate duce
dect o singur persoan !
25
00:06:08,324 --> 00:06:09,291
Hm ?
26
00:07:24,599 --> 00:07:25,463
Ce mai facei ?
27
00:07:26,534 --> 00:07:27,501
Bun ziua.
28
00:07:29,604 --> 00:07:31,265
Am curat tot.
29
00:07:31,539 --> 00:07:32,767
i mulumesc.
30
00:07:36,277 --> 00:07:40,179
Firma nu mai este acolo.
31
00:07:41,582 --> 00:07:43,550
Da, a disprut.
32
00:07:56,097 --> 00:08:01,000
De ce trebuie s avem examene ?
33
00:08:02,403 --> 00:08:05,269
Trebuie s fie frumos
s fi la fel de inteligent precum Shuichi.
34
00:08:06,339 --> 00:08:08,569
Cnd eram n gimnaziu,
n timp ce eram la ore,
35
00:08:08,842 --> 00:08:11,105
m decurcam pentru a reui
s iau note mari fr a nva din greu.
36
00:08:11,344 --> 00:08:13,574
La liceu nu mi s-a mai ntmplat asta.
37
00:08:13,980 --> 00:08:17,211
n special matematica
a fost un adevrat puzzle pentru mine.
38
00:08:17,851 --> 00:08:19,409
Mi-a dat multe dureri de cap.
39
00:08:22,556 --> 00:08:23,420
Hei...
40
00:08:25,025 --> 00:08:26,425
Hm... ? Da....
41
00:08:28,896 --> 00:08:31,523
Tocmai l-am vzut pe tatl tu
n drumul ncoace.
42
00:08:33,133 --> 00:08:36,068
Filma cochilia unui melc
cu o camer video.
43
00:08:38,605 --> 00:08:45,135
Dar era destul de ntuneric,
trebuie s fi fost altcineva.
44
00:08:46,446 --> 00:08:51,076
Tatl meu a fost puin ciudat
n ultima vreme.
45
00:08:53,053 --> 00:08:54,611
Nu, e-n regul.
46
00:09:07,434 --> 00:09:10,369
Shuichi, nu mai eti tu nsui
de ceva timp.
47
00:09:11,671 --> 00:09:13,639
Lucrezi prea mult pentru
examenul de admitere ?
48
00:09:15,108 --> 00:09:17,373
Linitete-te.
49
00:09:18,012 --> 00:09:23,176
Mereu ai fost dotat, poi intra
fr probleme la orice facultate.
50
00:09:23,316 --> 00:09:24,180
Kirie,
51
00:09:25,652 --> 00:09:27,779
vrei s fugi cu mine ?
52
00:09:27,921 --> 00:09:29,946
S fug ?
53
00:09:31,691 --> 00:09:33,556
Nu trebuie s faci astfel de lucruri.
54
00:09:33,693 --> 00:09:39,563
Exist prioriti pentru toate lucrurile...
55
00:09:39,699 --> 00:09:48,436
Nu conteaz, s mergem acas, ok ?
56
00:09:49,408 --> 00:09:50,432
Shuichi.
57
00:10:14,433 --> 00:10:16,458
480 yeni, mulumesc.
58
00:10:16,602 --> 00:10:17,466
Da.
59
00:10:20,372 -->
For more click on this link