자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Uzumaki
Movie Details: (2000)
Original Name
Uzumaki
Alternative Name(s)
Spiral / Uzumaki / Vortex / Вихрь
Buy Uzumaki
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie Uzumaki
 
#1 Uzumaki ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#2 Uzumaki ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


#3 Uzumaki ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
#5 Uzumaki ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:30,422 --> 00:00:33,550
Kurouzu Town, oraul meu natal.

2
00:00:34,560 --> 00:00:36,152
Ceea ce v voi povesti

3
00:00:38,397 --> 00:00:42,163
e o poveste stranie care
a avut loc n acest orel.

4
00:01:26,645 --> 00:01:29,773
UZUMAKI

5
00:01:31,246 --> 00:01:35,649
Traducerea i adaptarea:
gligac2002@yahoo.com

6
00:01:54,239 --> 00:01:56,207
Iari am ntrziat !

7
00:02:24,503 --> 00:02:25,697
Ooooh !

8
00:03:18,589 --> 00:03:19,577
Doamne !

9
00:03:20,291 --> 00:03:21,622
Yamakuchi.

10
00:03:21,859 --> 00:03:22,727
Te-am speriat ?

11
00:03:22,927 --> 00:03:23,894
Pari speriat.

12
00:03:24,028 --> 00:03:25,177
Nu poi da vina pe mine !

13
00:03:25,196 --> 00:03:27,528
Nici vorb ! mi place s speriu oamenii.

14
00:03:27,665 --> 00:03:30,690
neleg. Ce pierdere de timp !

15
00:03:33,171 --> 00:03:35,105
Ce e ?

16
00:03:36,007 --> 00:03:38,669
Kirie... vrei s iei cu mine ?

17
00:03:42,380 --> 00:03:47,909
De data asta chiar m-ai speriat.
n plus, m grbesc.

18
00:03:50,321 --> 00:03:51,253
Kirie !

19
00:03:51,389 --> 00:03:54,654
Nu glumesc. Chiar mi place de tine !

20
00:04:18,682 --> 00:04:21,378
Nu e tatl lui Shuichi ?

21
00:04:39,836 --> 00:04:40,700
Ce mai facei ?

22
00:04:51,347 --> 00:04:52,279
Oh.

23
00:05:37,159 --> 00:05:42,722
Iat-te ! Am ajuns prima astzi,
deci am ctigat.

24
00:05:59,982 --> 00:06:05,477
Hei ! Bicicleta nu poate duce
dect o singur persoan !

25
00:06:08,324 --> 00:06:09,291
Hm ?

26
00:07:24,599 --> 00:07:25,463
Ce mai facei ?

27
00:07:26,534 --> 00:07:27,501
Bun ziua.

28
00:07:29,604 --> 00:07:31,265
Am curat tot.

29
00:07:31,539 --> 00:07:32,767
i mulumesc.

30
00:07:36,277 --> 00:07:40,179
Firma nu mai este acolo.

31
00:07:41,582 --> 00:07:43,550
Da, a disprut.

32
00:07:56,097 --> 00:08:01,000
De ce trebuie s avem examene ?

33
00:08:02,403 --> 00:08:05,269
Trebuie s fie frumos
s fi la fel de inteligent precum Shuichi.

34
00:08:06,339 --> 00:08:08,569
Cnd eram n gimnaziu,
n timp ce eram la ore,

35
00:08:08,842 --> 00:08:11,105
m decurcam pentru a reui
s iau note mari fr a nva din greu.

36
00:08:11,344 --> 00:08:13,574
La liceu nu mi s-a mai ntmplat asta.

37
00:08:13,980 --> 00:08:17,211
n special matematica
a fost un adevrat puzzle pentru mine.

38
00:08:17,851 --> 00:08:19,409
Mi-a dat multe dureri de cap.

39
00:08:22,556 --> 00:08:23,420
Hei...

40
00:08:25,025 --> 00:08:26,425
Hm... ? Da....

41
00:08:28,896 --> 00:08:31,523
Tocmai l-am vzut pe tatl tu
n drumul ncoace.

42
00:08:33,133 --> 00:08:36,068
Filma cochilia unui melc
cu o camer video.

43
00:08:38,605 --> 00:08:45,135
Dar era destul de ntuneric,
trebuie s fi fost altcineva.

44
00:08:46,446 --> 00:08:51,076
Tatl meu a fost puin ciudat
n ultima vreme.

45
00:08:53,053 --> 00:08:54,611
Nu, e-n regul.

46
00:09:07,434 --> 00:09:10,369
Shuichi, nu mai eti tu nsui
de ceva timp.

47
00:09:11,671 --> 00:09:13,639
Lucrezi prea mult pentru
examenul de admitere ?

48
00:09:15,108 --> 00:09:17,373
Linitete-te.

49
00:09:18,012 --> 00:09:23,176
Mereu ai fost dotat, poi intra
fr probleme la orice facultate.

50
00:09:23,316 --> 00:09:24,180
Kirie,

51
00:09:25,652 --> 00:09:27,779
vrei s fugi cu mine ?

52
00:09:27,921 --> 00:09:29,946
S fug ?

53
00:09:31,691 --> 00:09:33,556
Nu trebuie s faci astfel de lucruri.

54
00:09:33,693 --> 00:09:39,563
Exist prioriti pentru toate lucrurile...

55
00:09:39,699 --> 00:09:48,436
Nu conteaz, s mergem acas, ok ?

56
00:09:49,408 --> 00:09:50,432
Shuichi.

57
00:10:14,433 --> 00:10:16,458
480 yeni, mulumesc.

58
00:10:16,602 --> 00:10:17,466
Da.

59
00:10:20,372 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Uzumaki

Movie Trailers service by AllSubs.org : Uzumaki Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women