자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Unrest
Movie Details: (2006)
Original Name
Unrest
Alternative Name(s)
Possession / Possession, The / The Possession / Unrest
Add IMDB Id
Buy Unrest
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 6 subtitle(s) for movie Unrest
 
#1 Unrest ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Unrest ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 Unrest ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Unrest ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Unrest ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#6 Unrest ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:03,737 --> 00:00:07,070
Um templo azteca.

2
00:00:08,775 --> 00:00:10,868
Aztecas to a sul?

3
00:00:10,910 --> 00:00:13,743
Dra. Covas, temos que parar.
Isto terreno sagrado.

4
00:00:13,780 --> 00:00:16,848
Isto pode ser a maior descoberta
arqueolgica do sculo 21.

5
00:00:16,883 --> 00:00:18,841
Mas os espritos...
ele esto em paz.

6
00:00:22,489 --> 00:00:24,684
Continuem a cavar.
Quero o meu dinheiro.

7
00:00:26,860 --> 00:00:30,091
Est bem, saiam. Contrataremos outros
para fazer o que vocs no fazem.

8
00:00:30,130 --> 00:00:33,622
Ento a maldio estar nas mos deles.

9
00:00:33,666 --> 00:00:36,100
Continuem a escavar, escavar...

10
00:00:36,136 --> 00:00:39,469
Dra. Covas, temos que parar.
No vale a pena.

11
00:00:39,506 --> 00:00:42,907
Os espritos...
eles esto em paz.

12
00:03:20,767 --> 00:03:22,394
Brasil?

13
00:03:22,435 --> 00:03:25,063
onde ela morreu.
No de onde ela .

14
00:03:25,104 --> 00:03:27,095
O Hospital disse que ela
era uma rapariga de Jersey.

15
00:03:27,140 --> 00:03:29,870
Rapariga de Jersey? Porreiro.

16
00:03:32,712 --> 00:03:36,341
Encaixotada e enviada para uma
qualquer escola mdica.

17
00:03:36,382 --> 00:03:39,146
uma longa viagem apenas
para ser cortada, no achas?

18
00:03:39,185 --> 00:03:40,880
Sei que verdade.

19
00:03:43,656 --> 00:03:45,385
Malcom, lembras-te que quando

20
00:03:45,425 --> 00:03:46,915
tiraste a tua carta de conduo,

21
00:03:46,960 --> 00:03:49,087
havia uma caixa que podias assinalar
para seres dador de rgos?

22
00:03:49,128 --> 00:03:50,356
Sim.

23
00:03:50,396 --> 00:03:52,523
Bem, h outra caixa que podes assinalar

24
00:03:52,565 --> 00:03:55,261
para doar o teu corpo cincia.

25
00:03:56,736 --> 00:03:59,102
Nunca assinales essa caixa.

26
00:04:02,742 --> 00:04:04,573
Tens queijo extra no teu, meu?

27
00:04:04,611 --> 00:04:06,408
No.

28
00:04:06,446 --> 00:04:09,108
Acho que tenho queijo extra
na minha sande, meu.

29
00:04:09,148 --> 00:04:11,207
Acho que ela gosta de mim.

30
00:04:12,719 --> 00:04:15,586
Ela est a usar lacticnios
para te engatar?

31
00:04:15,622 --> 00:04:18,386
Tudo o que estou a dizer que tenho um
pouco de queijo extra na minha sande.

32
00:04:18,424 --> 00:04:20,824
Acho que, sabes, talvez esteja
a tentar dizer-me algo.

33
00:04:20,860 --> 00:04:23,090
O que achas?

34
00:04:30,136 --> 00:04:32,866
S podem estar a brincar comigo.

35
00:04:32,905 --> 00:04:35,669
Preparar todos estes corpos
neste fedor?

36
00:04:35,708 --> 00:04:37,300
Acho que no.

37
00:04:37,343 --> 00:04:39,868
Corpos mortos nunca cheiram bem, Malcom.

38
00:04:41,281 --> 00:04:42,942
Sei que isso verdade.

39
00:04:45,251 --> 00:04:48,652
Meu, este cheiro no justo.

40
00:04:49,922 --> 00:04:51,787
por isso que quando morrer

41
00:04:51,824 --> 00:04:54,384
gostava de ir como um Viking.

42
00:04:54,427 --> 00:04:56,486
Um Viking?

43
00:04:56,529 --> 00:04:57,962
Sim.

44
00:04:57,997 --> 00:05:00,761
Construam uma pira funerria,

45
00:05:00,800 --> 00:05:02,529
- mandavam-na para o mar...
- Sim.

46
00:05:02,568 --> 00:05:04,229
e deixavam o corpo arder.

47
00:05:04,270 --> 00:05:07,000
Os Vikings tinham um grande
sentido de dignidade.

48
00:05:08,374 --> 00:05:10,899
Bon voyage, meu.
Bon voyage.

49
00:05:12,111 --> 00:05:13,840
- Ests pronto?
- Sim.

50
00:05:21,020 --> 00:05:24,251
Temos aqui uma nova.

51
00:05:24,290 --> 00:05:27,020
Ela foi retalhada.

52
00:05:28,094 --> 00:05:29,994
H pessoas doentes neste mundo.

53
00:05:30,029 --> 00:05:31,621
Sim, aparte das pessoas doentes,

54
00:05:31,664 --> 00:05:33,757
o que est ela a fazer num
laboratrio de

For more click on this link


CD #2
510
00:00:01,852 --> 00:00:03,979
Que matou a noiva?
Nem pensar. Porque faria isso?

511
00:00:04,021 --> 00:00:05,886
Porque no?

512
00:00:08,258 --> 00:00:09,748
Porqu?

513
00:00:11,395 --> 00:00:12,885
Fecha os teus olhos.

514
00:00:16,233 --> 00:00:18,133
V l. Apenas fecha os olhos.

515
00:00:19,403 --> 00:00:21,428
Tenta sentir as sensaes neste quarto.

516
00:00:47,464 --> 00:00:48,954
No estou a gostar disto.

517
00:00:53,871 --> 00:00:55,862
Bem-vindo ao meu mundo.

518
00:01:01,245 --> 00:01:02,712
O que ests a fazer?

519
00:01:02,746 --> 00:01:04,236
Est algo neste tanque.

520
00:01:10,921 --> 00:01:12,445
Ajuda-me a prender isto.

521
00:01:28,038 --> 00:01:30,302
- Deus.
- O que ?

522
00:01:31,842 --> 00:01:33,332
Podes dar-me isso?

523
00:01:45,022 --> 00:01:47,889
Nojento.

524
00:01:47,925 --> 00:01:49,916
um tanque de cadveres.

525
00:01:49,960 --> 00:01:52,827
- Eles guardam os corpos no laboratrio?
- Onde mais poderiam?

526
00:02:01,805 --> 00:02:03,329
Merda.

527
00:02:03,373 --> 00:02:04,840
Que foi?
Que foi?

528
00:02:04,875 --> 00:02:07,366
- Acho que est preso.
- No.

529
00:02:07,411 --> 00:02:10,346
V l, v l.

530
00:02:10,380 --> 00:02:12,109
Est bem.

531
00:02:13,150 --> 00:02:15,243
Espera.
O que ests a fazer?

532
00:02:15,285 --> 00:02:17,344
Temos que tirar o varo do tanque.

533
00:02:17,387 --> 00:02:19,753
Nem pensar.
Deixa-o a.

534
00:02:19,790 --> 00:02:23,351
E arriscamo-nos a ser expulsos
da escola por vrias razes?

535
00:02:26,330 --> 00:02:27,922
Estamos ento apanhados.

536
00:02:27,965 --> 00:02:29,626
Meu Deus, est um gelo.

537
00:02:37,674 --> 00:02:39,073
No consigo l chegar.

538
00:02:46,416 --> 00:02:48,077
O que ests a fazer?

539
00:02:48,118 --> 00:02:49,881
Do modo que vejo as coisas,
temos duas opes:

540
00:02:49,920 --> 00:02:52,980
um, dizer ao Blackwell;

541
00:02:53,023 --> 00:02:56,515
dois, tiramos este varo
deste tanque

542
00:02:56,560 --> 00:02:58,221
e esquecemos o que
tudo isto foi uma m ideia.

543
00:02:58,262 --> 00:03:00,025
Eu sou a favor da nmero dois.

544
00:03:07,004 --> 00:03:09,529
Acho que tenho uma cabea.
Tenho uma cabea.

545
00:03:11,441 --> 00:03:13,409
No a puxes pelo cabelo.

546
00:03:13,443 --> 00:03:15,934
- O que mais posso fazer?
- Larga.

547
00:03:17,147 --> 00:03:19,206
Brian, est com roupas.

548
00:03:19,249 --> 00:03:20,807
Vamos ao Blackwell.

549
00:03:20,851 --> 00:03:22,580
No, espera. Est quase.
Est quase.

550
00:03:22,619 --> 00:03:25,850
Brian, um cadver com roupa...
isto passou a ser um cenrio dum crime.

551
00:03:25,889 --> 00:03:27,982
Deus, no toques em mais nada.

552
00:03:28,025 --> 00:03:30,858
As nossas impresses digitais esto
em toda a parte.

553
00:03:30,894 --> 00:03:32,418
Merda.

554
00:03:44,274 --> 00:03:45,798
Meu Deus.

555
00:03:46,910 --> 00:03:49,606
Eu conheo-o.
Trabalha para mim.

556
00:03:50,914 --> 00:03:52,905
O nome dele Ivan Verbukh.

557
00:03:53,984 --> 00:03:55,713
Tm que estar relacionados.

558
00:03:55,752 --> 00:03:57,276
Tm?

559
00:03:58,589 --> 00:04:01,854
A noiva de um colega de turma
morreu aqui na Sexta passada.

560
00:04:01,892 --> 00:04:04,156
- verdade?
- um disparate.

561
00:04:04,194 --> 00:04:06,219
Aquela rapariga tinha
um problema congnito.

562
00:04:06,263 --> 00:04:09,232
No tinha nada haver com isto.
Pura coincidncia.

563
00:04:09,266 --> 00:04:12,258
- Quem era o aluno?
- Rick O'connor.

564
00:04:12,302 --> 00:04:14,930
O principal vaso sanguneo do corao
arrebentou.

565
00:04:14,972 --> 00:04:18,203
Sangrou at morte.
No h hipteses de ser um homicdio.

566
00:04:18,242 --> 00:04:20,733
Mesmo assim, uma grande

For more click on this link


Movie Trailer for Unrest

Movie Trailers service by AllSubs.org : Unrest Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women