Warning! This page contains
French / Français Sous-titres
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
French / Français Sous-titres
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,824 --> 00:00:59,100
Ziad.
2
00:01:03,063 --> 00:01:05,738
C'est l'heure
3
00:03:20,133 --> 00:03:22,251
QUE DIEU BNISSE L'AMRIQUE
4
00:03:26,970 --> 00:03:29,200
78 OUEST - AROPORT DE NEWARK
TOUTES SORTIES
5
00:03:45,558 --> 00:03:48,823
La zone blanche est rserve
l'embarquement et au dbarquement
6
00:03:48,895 --> 00:03:50,696
de passagers uniquement.
7
00:03:50,697 --> 00:03:52,439
Stationnement interdit.
8
00:04:20,827 --> 00:04:22,828
American 1493, ici tour de Newark.
9
00:04:22,829 --> 00:04:25,719
Vent 5,06.
Atterrissez sur la piste quatre-droite.
10
00:04:33,706 --> 00:04:36,275
- Vous vivez ici ou faites la navette ?
- Je vis ici.
11
00:04:36,276 --> 00:04:38,744
Marlton, une heure au nord d'ici.
12
00:04:38,745 --> 00:04:40,345
Moi, Denver. J'ai atterri hier soir.
13
00:04:40,346 --> 00:04:43,941
Vous avez vu tous ces orages ?
Je ne pensais pas que j'arriverais.
14
00:04:44,017 --> 00:04:46,135
Vous savez, j'ai ramass a...
15
00:04:51,124 --> 00:04:52,991
Non, je ne l'ai pas encore fait.
16
00:04:52,992 --> 00:04:55,560
J'y travaille,
j'essaie d'avoir des journes de cong.
17
00:04:55,561 --> 00:04:58,655
On dirait que le seul moyen,
c'est en tant un pilote remplaant.
18
00:04:58,731 --> 00:05:00,732
Je retourne au Centre d'entranement.
19
00:05:00,733 --> 00:05:03,725
Je ferai des vols de vrification
de comptence Denver.
20
00:05:03,803 --> 00:05:06,738
Oh ! Ce n'est pas si mal.
Au moins, vous tes chez vous.
21
00:05:06,739 --> 00:05:09,551
Vous arrivez
la dernire minute, aujourd'hui.
22
00:05:17,283 --> 00:05:19,217
Passez.
23
00:05:19,218 --> 00:05:21,268
Oui. Suivant, s'il vous plat.
24
00:05:24,590 --> 00:05:26,024
Bien, allez-y.
25
00:05:26,025 --> 00:05:28,143
Veuillez lever les bras. Merci.
26
00:05:31,164 --> 00:05:32,975
Traversez.
27
00:05:33,066 --> 00:05:34,733
Bien, d'accord.
28
00:05:34,734 --> 00:05:36,201
Merci. a va.
29
00:05:36,202 --> 00:05:37,552
Bon vol.
30
00:05:37,970 --> 00:05:39,058
Merci.
31
00:05:45,912 --> 00:05:48,475
Elle a le bguin pour
le type de l'entretien.
32
00:05:48,476 --> 00:05:51,083
- plus tard, les gars.
- Oups ! Oh, pardon.
33
00:05:51,084 --> 00:05:53,885
Je m'accroche toujours l.
C'est pas vrai.
34
00:05:53,886 --> 00:05:55,320
Pendant que je fais mon nid,
35
00:05:55,321 --> 00:05:57,055
voulez-vous faire la vrification ?
36
00:05:57,056 --> 00:05:58,298
Oui.
37
00:05:59,559 --> 00:06:01,360
Je reviens dans cinq minutes.
38
00:06:01,361 --> 00:06:03,775
- D'accord. Je serai ici.
- C'est beau.
39
00:06:24,917 --> 00:06:27,126
Bien, je l'appelle tout de suite.
40
00:06:39,265 --> 00:06:41,508
C'tait un graphique difficile ?
41
00:06:41,667 --> 00:06:44,342
- Car si c'est vraiment...
- Pardon.
42
00:06:51,411 --> 00:06:53,461
Prends soin de toi. Au revoir.
43
00:06:53,846 --> 00:06:56,328
...et je te rappelle tout de suite.
44
00:06:56,582 --> 00:06:57,926
Et Kevin...
45
00:07:03,723 --> 00:07:06,398
Vers le sud. On sera l temps.
46
00:07:06,893 --> 00:07:08,293
INFLAMMABLE
47
00:07:08,294 --> 00:07:10,395
On vous a dit d'ajouter de l'essence ?
48
00:07:10,396 --> 00:07:13,276
- Oui. Oui, on s'en occupe.
- D'accord, merci.
49
00:07:23,576 --> 00:07:25,911
CENTRE NATIONAL DE CONTRLE
DU TRAFIC ARIEN - HERNDON, VIRGINIE
50
00:07:25,912 --> 00:07:28,313
- Bonjour.
- Flicitations pour la promotion, Ben.
51
00:07:28,314 --> 00:07:29,414
Eh bien, merci beaucoup.
52
00:07:29,415 --> 00:07:30,749
- Bonjour.
- Flicitations.
53
00:07:30,750 --> 00:07:32,417
Merci. Bonjour.
54
00:07:32,418 --> 00:07:35,387
Bonjour. Content de vous voir
tous
For more click on this link