Warning! This page contains
French / Français Sous-titres
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
French / Français Sous-titres
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,824 --> 00:00:59,100
Ziad.
2
00:01:03,063 --> 00:01:05,738
C'est l'heure
3
00:03:20,133 --> 00:03:22,251
QUE DIEU BNISSE L'AMRIQUE
4
00:03:26,970 --> 00:03:29,200
78 OUEST - AROPORT DE NEWARK
TOUTES SORTIES
5
00:03:45,558 --> 00:03:48,823
La zone blanche est rserve
l'embarquement et au dbarquement
6
00:03:48,895 --> 00:03:50,696
de passagers uniquement.
7
00:03:50,697 --> 00:03:52,439
Stationnement interdit.
8
00:04:20,827 --> 00:04:22,828
American 1493, ici tour de Newark.
9
00:04:22,829 --> 00:04:25,719
Vent 5,06.
Atterrissez sur la piste quatre-droite.
10
00:04:33,706 --> 00:04:36,275
- Vous vivez ici ou faites la navette ?
- Je vis ici.
11
00:04:36,276 --> 00:04:38,744
Marlton, une heure au nord d'ici.
12
00:04:38,745 --> 00:04:40,345
Moi, Denver. J'ai atterri hier soir.
13
00:04:40,346 --> 00:04:43,941
Vous avez vu tous ces orages ?
Je ne pensais pas que j'arriverais.
14
00:04:44,017 --> 00:04:46,135
Vous savez, j'ai ramass a...
15
00:04:51,124 --> 00:04:52,991
Non, je ne l'ai pas encore fait.
16
00:04:52,992 --> 00:04:55,560
J'y travaille,
j'essaie d'avoir des journes de cong.
17
00:04:55,561 --> 00:04:58,655
On dirait que le seul moyen,
c'est en tant un pilote remplaant.
18
00:04:58,731 --> 00:05:00,732
Je retourne au Centre d'entranement.
19
00:05:00,733 --> 00:05:03,725
Je ferai des vols de vrification
de comptence Denver.
20
00:05:03,803 --> 00:05:06,738
Oh ! Ce n'est pas si mal.
Au moins, vous tes chez vous.
21
00:05:06,739 --> 00:05:09,551
Vous arrivez
la dernire minute, aujourd'hui.
22
00:05:17,283 --> 00:05:19,217
Passez.
23
00:05:19,218 --> 00:05:21,268
Oui. Suivant, s'il vous plat.
24
00:05:24,590 --> 00:05:26,024
Bien, allez-y.
25
00:05:26,025 --> 00:05:28,143
Veuillez lever les bras. Merci.
26
00:05:31,164 --> 00:05:32,975
Traversez.
27
00:05:33,066 --> 00:05:34,733
Bien, d'accord.
28
00:05:34,734 --> 00:05:36,201
Merci. a va.
29
00:05:36,202 --> 00:05:37,552
Bon vol.
30
00:05:37,970 --> 00:05:39,058
Merci.
31
00:05:45,912 --> 00:05:48,475
Elle a le bguin pour
le type de l'entretien.
32
00:05:48,476 --> 00:05:51,083
- plus tard, les gars.
- Oups ! Oh, pardon.
33
00:05:51,084 --> 00:05:53,885
Je m'accroche toujours l.
C'est pas vrai.
34
00:05:53,886 --> 00:05:55,320
Pendant que je fais mon nid,
35
00:05:55,321 --> 00:05:57,055
voulez-vous faire la vrification ?
36
00:05:57,056 --> 00:05:58,298
Oui.
37
00:05:59,559 --> 00:06:01,360
Je reviens dans cinq minutes.
38
00:06:01,361 --> 00:06:03,775
- D'accord. Je serai ici.
- C'est beau.
39
00:06:24,917 --> 00:06:27,126
Bien, je l'appelle tout de suite.
40
00:06:39,265 --> 00:06:41,508
C'tait un graphique difficile ?
41
00:06:41,667 --> 00:06:44,342
- Car si c'est vraiment...
- Pardon.
42
00:06:51,411 --> 00:06:53,461
Prends soin de toi. Au revoir.
43
00:06:53,846 --> 00:06:56,328
...et je te rappelle tout de suite.
44
00:06:56,582 --> 00:06:57,926
Et Kevin...
45
00:07:03,723 --> 00:07:06,398
Vers le sud. On sera l temps.
46
00:07:06,893 --> 00:07:08,293
INFLAMMABLE
47
00:07:08,294 --> 00:07:10,395
On vous a dit d'ajouter de l'essence ?
48
00:07:10,396 --> 00:07:13,276
- Oui. Oui, on s'en occupe.
- D'accord, merci.
49
00:07:23,576 --> 00:07:25,911
CENTRE NATIONAL DE CONTRLE
DU TRAFIC ARIEN - HERNDON, VIRGINIE
50
00:07:25,912 --> 00:07:28,313
- Bonjour.
- Flicitations pour la promotion, Ben.
51
00:07:28,314 --> 00:07:29,414
Eh bien, merci beaucoup.
52
00:07:29,415 --> 00:07:30,749
- Bonjour.
- Flicitations.
53
00:07:30,750 --> 00:07:32,417
Merci. Bonjour.
54
00:07:32,418 --> 00:07:35,387
Bonjour. Content de vous voir
tous
For more click on this link