자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Underworld: Evolution
Movie Details: (2006)
Original Name
Underworld: Evolution
Alternative Name(s)
Underworld 2 / Underworld Evolution / Untitled Underworld Sequel
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Underworld: Evolution


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:30,592 --> 00:00:33,361
8 sculos atrs, sem o
conhecimento da humanidade...

2
00:00:33,396 --> 00:00:37,002
uma luta sanguinria era travada entre
uma classe dominante de vampiros...

3
00:00:37,037 --> 00:00:40,406
e uma legio rebelde de lobisomens
conhecidos como Licantropos.

4
00:00:40,441 --> 00:00:42,725
Diz a lenda que
a guerra comeou...

5
00:00:42,760 --> 00:00:45,895
com dois irmos, os filhos
imortais de Alexander Corvinus.

6
00:00:45,930 --> 00:00:49,667
Marcus, mordido por morcego, tornou-se
o lder de sangue dos vampiros.

7
00:00:49,702 --> 00:00:54,211
William, mordido por um lobo, tornou-se
o primeiro e mais poderoso Licantropo.

8
00:01:06,947 --> 00:01:09,055
1202 d.C.

9
00:01:27,160 --> 00:01:31,105
Meu Deus!
Irmo, o que voc fez?

10
00:01:47,000 --> 00:01:48,735
Aqui estamos de novo...

11
00:01:48,736 --> 00:01:52,649
para testemunhar a
passagem desse monstro.

12
00:01:53,760 --> 00:01:57,174
No vou tolerar
mais isso, Marcus.

13
00:01:57,209 --> 00:01:59,854
Seu irmo precisa
ser impedido.

14
00:01:59,889 --> 00:02:01,794
Isso termina esta noite.

15
00:02:01,829 --> 00:02:05,110
Temos que agir rpido
antes que se transformem.

16
00:02:07,860 --> 00:02:10,012
Ele ainda est aqui?

17
00:02:10,047 --> 00:02:11,652
Sim.

18
00:02:11,687 --> 00:02:14,757
Viktor, ele no
deve ser machucado.

19
00:02:14,792 --> 00:02:16,790
Eu lhe dei a minha
palavra, no dei?

20
00:02:16,825 --> 00:02:19,503
Mas o William deve
ser controlado.

21
00:02:24,199 --> 00:02:25,753
Queimem os corpos.

22
00:02:25,775 --> 00:02:27,388
Vasculhem
os prdios adjacentes.

23
00:02:27,389 --> 00:02:29,925
Formem dois grupos!
Voc, espalhe combustvel.

24
00:02:29,960 --> 00:02:31,326
Marcus.

25
00:02:32,060 --> 00:02:33,980
Fique comigo.

26
00:03:12,540 --> 00:03:14,292
Passe-me a tocha.

27
00:03:21,488 --> 00:03:23,620
Eles esto
se transformando!

28
00:03:25,106 --> 00:03:26,807
Esto se transformando!

29
00:05:00,640 --> 00:05:01,956
Recue para a floresta.

30
00:05:01,957 --> 00:05:04,201
Vou ficar e lutar.
Voc precisa da minha ajuda!

31
00:05:04,236 --> 00:05:05,823
Preciso de voc vivo!

32
00:05:05,824 --> 00:05:08,482
Se voc morrer,
todos morremos. Agora v!

33
00:05:08,880 --> 00:05:10,396
V!

34
00:05:36,135 --> 00:05:37,760
- Ns o encontramos!
- E...

35
00:05:37,761 --> 00:05:40,839
- Precisamos de mais homens.
- Encontre a Amelia.

36
00:05:49,120 --> 00:05:51,526
Amelia, encontramos
o William!

37
00:06:17,900 --> 00:06:19,572
Cerquem-no!

38
00:06:22,500 --> 00:06:24,252
Derrubem-no.

39
00:06:33,060 --> 00:06:34,334
No.

40
00:06:36,300 --> 00:06:37,787
Deixem-no em paz!

41
00:06:41,260 --> 00:06:43,652
Parem com isso,
vocs esto matando ele!

42
00:06:46,240 --> 00:06:47,627
Mais!

43
00:07:12,423 --> 00:07:13,888
William.

44
00:07:14,043 --> 00:07:15,519
Marcus!

45
00:07:16,920 --> 00:07:18,888
No era para ele
ser ferido.

46
00:07:18,923 --> 00:07:20,817
Coloque-o sob a minha guarda
como combinamos...

47
00:07:20,818 --> 00:07:22,925
ou pagar por sua traio!

48
00:07:22,960 --> 00:07:25,785
E voc vai aprender
qual seu lugar!

49
00:07:25,820 --> 00:07:28,902
Sua compaixo
por essa besta tolice!

50
00:07:28,937 --> 00:07:31,685
O seu irmo est
completamente fora de controle.

51
00:07:31,720 --> 00:07:33,399
Ser feito do meu jeito.

52
00:07:33,434 --> 00:07:36,816
Voc sabe as conseqncias
se voc me assassinar...

53
00:07:37,133 --> 00:07:38,219
ou o William.

54
00:07:38,254 --> 00:07:41,768
Se voc ousar
falar o nome dele de novo...

55
00:07:41,803 --> 00:07:44,692
ter escolhido
aquele futuro para ele.

56
00:07:53,840 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Underworld: Evolution

Movie Trailers service by AllSubs.org : Underworld: Evolution Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites