If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,396 --> 00:00:28,119
ACUM 8 SECOLE NECUNOSCUTE OMENIRII,
O CONFRUNTARE SNGEROAS A NCEPUT
2
00:00:28,119 --> 00:00:31,082
NTRE O CLAS GUVERNAT
DE VAMPIRI...
3
00:00:31,082 --> 00:00:34,045
... I O LEGIUNE REBEL DE VRCOLACI
CUNOSCUI CA LYCANI.
4
00:00:34,045 --> 00:00:36,887
LEGENDA SPUNE C RZBOIUL A NCEPUT
5
00:00:36,887 --> 00:00:38,409
CU DOI FRAI:
6
00:00:38,409 --> 00:00:41,092
FII NEMURITORI AI LUI
ALEXANDRU CORVIN
7
00:00:41,092 --> 00:00:46,016
MARCUS, MUCAT DE UN LILIAC,
CARE SE TRANSFORMA N LIDERUL VAMPIRILOR
8
00:00:46,016 --> 00:00:48,939
i WILLIAM, MUCAT DE UN LUP
9
00:00:49,820 --> 00:00:53,864
CARE SE TRANSFORMA N PRIMUL
I CEL MAI PUTERNIC LYCAN.
10
00:01:02,353 --> 00:01:03,914
1202 AD
11
00:01:23,093 --> 00:01:25,776
Doamne!
Frate ce ai fcut?
12
00:01:41,712 --> 00:01:45,515
nc o dat suntem martorii distrugerii
acestor montri.
13
00:01:48,718 --> 00:01:51,201
Nu voi mai tolera asta, Marcus.
14
00:01:51,201 --> 00:01:53,844
Fratele tu trebuie oprit.
15
00:01:53,844 --> 00:01:55,725
Se termin n noaptea asta.
16
00:01:55,725 --> 00:01:58,969
Trebuie s acionm repede
nainte s se transforme.
17
00:02:02,492 --> 00:02:03,813
Este nc aici?
18
00:02:04,814 --> 00:02:05,895
Da.
19
00:02:06,176 --> 00:02:08,818
Viktor, nu trebuie s fie rnit.
20
00:02:08,818 --> 00:02:11,061
i-am dat cuvntul meu de onoare,
nu-i aa?
21
00:02:11,061 --> 00:02:13,343
Dar William trebuie controlat.
22
00:02:17,267 --> 00:02:20,430
Ardei cadavrele!
Cutai n toate cldirile!
23
00:02:22,952 --> 00:02:23,993
Marcus!
24
00:02:25,074 --> 00:02:26,356
Stai lng mine.
25
00:03:05,835 --> 00:03:06,916
D-mi tora.
26
00:03:11,721 --> 00:03:13,362
Se transform!
27
00:03:15,444 --> 00:03:16,565
Se transform!
28
00:04:48,376 --> 00:04:49,457
Retrage-te spre pdure.
29
00:04:49,457 --> 00:04:51,579
Voi sta s lupt!
Ai nevoie de ajutorul meu!
30
00:04:51,579 --> 00:04:55,223
Am nevoie de tine viu.
Dac tu mori, murim cu toii,
acum du-te!
31
00:04:55,223 --> 00:04:57,225
Fugi!
32
00:05:21,609 --> 00:05:22,650
L-am gsit.
33
00:05:22,690 --> 00:05:24,332
i?
Avem nevoie de mai muli brbai.
34
00:05:24,332 --> 00:05:25,613
Gsete-o pe Amelia.
35
00:05:34,822 --> 00:05:36,664
Amelia, l-am gsit pe William.
36
00:06:01,969 --> 00:06:03,010
inei-l!
37
00:06:06,894 --> 00:06:07,935
Pune-l la pmnt!
38
00:06:18,986 --> 00:06:20,387
Lsai-l n pace!
39
00:06:24,191 --> 00:06:26,273
Oprete-te, l vei omor.
40
00:06:29,156 --> 00:06:30,197
Nu!
41
00:06:54,021 --> 00:06:55,102
William...
42
00:06:55,862 --> 00:06:56,904
Marcus!
43
00:06:58,745 --> 00:06:59,786
El nu trebuia s fie rnit.
44
00:07:00,587 --> 00:07:04,191
Las-l pe mna mea aa cum ne-am neles,
sau vei plti pentru asta.
45
00:07:04,191 --> 00:07:07,474
i tu i vei nva locul.
46
00:07:07,474 --> 00:07:10,237
Compasiunea ta pentru aceasta bestie
este prosteasc.
47
00:07:10,237 --> 00:07:13,200
Fratele tu este
totalmente fr control.
48
00:07:13,200 --> 00:07:14,961
Se va face cum zic eu.
49
00:07:14,961 --> 00:07:17,924
tii bine care sunt consecinele dac m
vei ucide pe mine
50
00:07:18,685 --> 00:07:19,726
sau pe William.
51
00:07:19,726 --> 00:07:23,330
Doar dac mai rosteti o dat numele su,
52
00:07:23,330 --> 00:07:25,732
viitorul lui va fi moartea.
53
00:07:33,820 --> 00:07:35,061
Care este dorina ta,
54
00:07:36,303 --> 00:07:37,384
domnul meu?
55
00:07:38,465 --> 00:07:41,508
nchisoare pentru todeauna,