자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Underdog
Movie Details: (2007)
Original Name
Underdog
Alternative Name(s)
Supercan / Under Dogs / Underdog
Buy Underdog
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 8 subtitle(s) for movie Underdog

 
#1 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:52,000 --> 00:00:55,197
Seoras y seores...
Este es Simn Barsiniestro...


2
00:00:55,270 --> 00:00:57,238
...el hombre ms perverso del mundo.

3
00:00:57,305 --> 00:00:58,738
Era malvado y estaba loco.

4
00:00:58,807 --> 00:01:02,743
Simn y su cmplice queran
dominar el universo.


5
00:01:02,811 --> 00:01:07,043
Pero siempre se lo imped yo,
el superhroe ms grande del mundo:


6
00:01:07,115 --> 00:01:08,412
Supercan!

7
00:01:39,147 --> 00:01:40,409
SUPERCAN

8
00:01:40,482 --> 00:01:43,383
Seoras y seores: Vengo a discutir...

9
00:01:43,451 --> 00:01:46,943
...el creciente problema del crimen
en esta ciudad.

10
00:01:47,022 --> 00:01:51,823
Estos son archivos
de casos sin resolver.

11
00:01:51,893 --> 00:01:55,886
Pero nos estamos adelantando.
Ese soy yo con mi uniforme.


12
00:01:55,964 --> 00:01:58,956
Me criaron de chiquito para luchar
contra el crimen.


13
00:01:59,034 --> 00:02:01,696
Nunca tuve una familia ni un hogar.

14
00:02:01,770 --> 00:02:05,866
Me criaron con un solo propsito:

15
00:02:05,941 --> 00:02:09,843
Ayudarle a la gente, mantenerla a salvo.
Nada me lo iba a impedir.


16
00:02:12,080 --> 00:02:14,139
Tranquilo, muchacho.

17
00:02:14,216 --> 00:02:16,707
Sin embargo, a las familias
involucradas...

18
00:02:16,785 --> 00:02:18,150
Encontraste algo?

19
00:02:18,220 --> 00:02:20,017
Qu pasa?

20
00:02:20,088 --> 00:02:23,819
Detect algo en el escenario.
En las cajas.

21
00:02:23,892 --> 00:02:27,055
Los criminales no deben andar libres.

22
00:02:27,762 --> 00:02:29,889
- Desalojen el edificio!
- Llamen a la polica especial!

23
00:02:31,933 --> 00:02:33,560
Salgan todos!

24
00:02:38,273 --> 00:02:40,036
Equipo azul, avancen!

25
00:02:47,482 --> 00:02:48,744
No hay radiacin.

26
00:02:48,817 --> 00:02:51,411
No hay metal.

27
00:02:51,486 --> 00:02:53,681
Tenazas y la abrimos.

28
00:02:53,755 --> 00:02:56,986
Con cuidado. Por el lado.

29
00:02:57,058 --> 00:03:00,516
S. Despacio.
Y deslcenla.

30
00:03:02,163 --> 00:03:06,361
El olfato de los beagles es 55 veces
ms agudo que el de los humanos.


31
00:03:12,307 --> 00:03:13,899
Pues... el mo, no.

32
00:03:13,975 --> 00:03:16,739
Un regalo de la
Asociacin De Carne de Puerco.

33
00:03:18,413 --> 00:03:22,042
Quiero un reporte completo.

34
00:03:37,732 --> 00:03:41,532
Muy bien, principiante.
Encontraste un jamn explosivo.

35
00:03:41,603 --> 00:03:43,628
Silencio, huelo una bomba!

36
00:03:43,705 --> 00:03:47,402
T! Deberas entregar tu collar.

37
00:03:51,146 --> 00:03:53,114
Voy a ser honesto.

38
00:03:53,181 --> 00:03:55,046
Yo no era el mejor perro
de la fuerza.


39
00:03:55,116 --> 00:03:57,482
De hecho era el peor.

40
00:03:57,552 --> 00:04:00,077
El jamn fue slo
el ltimo de mis errores.


41
00:04:00,155 --> 00:04:03,454
Una vez mastiqu un cable
que estaba conectado.


42
00:04:03,525 --> 00:04:05,686
Otra vez conoc a una poodle linda...

43
00:04:05,760 --> 00:04:08,160
...que result ser macho.

44
00:04:08,229 --> 00:04:12,723
Es difcil sentir que ests destinado
a la grandeza.


45
00:04:12,801 --> 00:04:16,828
Pero el destino es curioso.
Llega cuando menos te lo esperas.


46
00:04:16,905 --> 00:04:19,396
Te pesqu. El ltimo de la noche.

47
00:04:29,050 --> 00:04:31,780
Disculpa. Ha habido un grave error.

48
00:04:31,853 --> 00:04:34,822
Yo no estoy perdido.
No debera estar en la perrera.

49
00:04:34,889 --> 00:04:36,447
Esto no es una perrera.

50
00:04:36,524 --> 00:04:39,493
Comparado con esto,
la perrera es un parque.

51
00:04:39,561 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Underdog

Movie Trailers service by AllSubs.org : Underdog Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites