자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Underdog
Movie Details: (2007)
Original Name
Underdog
Alternative Name(s)
Supercan / Under Dogs / Underdog
Buy Underdog
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 8 subtitle(s) for movie Underdog

 
#1 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Underdog ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:52,030 --> 00:00:56,500
Heren, dit is Simon Barsinister
de gekste man van de wereld.

2
00:00:56,648 --> 00:00:57,796
Hij is gevaarlijk en gek.

3
00:00:57,938 --> 00:01:01,842
Simon en CAD
willen wereldheersers worden.

4
00:01:01,878 --> 00:01:03,945
Maar ze worden steeds door
mij tegen gehouden.

5
00:01:04,045 --> 00:01:08,328
De grootste held die ooit geleefd heeft.
Underdog.

6
00:01:41,240 --> 00:01:46,435
Ik sta hier voor u om de criminaliteit
te bespreken in onze stad.

7
00:01:46,470 --> 00:01:51,026
Voor me liggen allemaal dossiers,
met onopgeloste zaken.

8
00:01:51,222 --> 00:01:55,009
Maar we lopen op de zaken vooruit.
Dat ben ik in mijn uniform.

9
00:01:55,109 --> 00:01:57,978
Ik ben als puppy opgevoed
om de misdaad te bestrijden.

10
00:01:58,013 --> 00:02:03,986
Ik had geen familie of een thuis
ik ben maar voor n doel getraind.

11
00:02:04,603 --> 00:02:09,110
Om mensen te helpen. Voor hun veiligheid.
En niets kon me daarvan weer houden.

12
00:02:13,743 --> 00:02:16,423
Hoe dan ook, voor de
families die hierin betrokken zijn...

13
00:02:18,386 --> 00:02:19,808
Wat is er aan de hand?

14
00:02:19,940 --> 00:02:22,645
De hond is gefixeerd op 't podium.
Ik denk dat het aan de dozen ligt.

15
00:02:27,298 --> 00:02:28,170
Ontruim de zaal.

16
00:02:47,075 --> 00:02:48,252
Geen straling.

17
00:02:49,751 --> 00:02:51,103
Geen metaal.

18
00:03:00,191 --> 00:03:02,974
Je wist zeker niet dat een
beagle zijn reuk...

19
00:03:02,995 --> 00:03:05,392
55 keer beter dan dat van een mens.

20
00:03:11,677 --> 00:03:13,172
Nou de mijne niet.

21
00:03:13,207 --> 00:03:16,413
Het is een geschenk van de
Amerikaanse varkens industrie.

22
00:03:18,216 --> 00:03:20,899
Ik wil een volledig verslag. Nu!

23
00:03:37,037 --> 00:03:38,905
Goed werk groentje.

24
00:03:38,940 --> 00:03:42,977
Je hebt een ham-explosieve gevonden.
Stil ik ruik een bom.

25
00:03:43,080 --> 00:03:44,341
Jij.

26
00:03:44,771 --> 00:03:46,878
Leveren jullie maar je penningen in.

27
00:03:50,955 --> 00:03:55,102
Ok ik zal eerlijk zijn,
ik was niet de beste hond van 't korps.

28
00:03:55,137 --> 00:03:59,478
Waarschijnlijk de slechtste. Die ham
was mijn laatste vergissing.

29
00:03:59,813 --> 00:04:02,986
Net als toen ik in dat verlengsnoer beet,
dat nog in gestoken zat.

30
00:04:03,179 --> 00:04:07,541
Of toen ik die leuke poedel ontmoette,
en 't later een vent bleek te zijn.

31
00:04:08,076 --> 00:04:11,358
't Is moeilijk om naar grootheid te streven,
als je steeds maar blijft falen.

32
00:04:12,240 --> 00:04:15,655
Maar dit is 't grappige.
't Komt opdagen als je 't minst verwacht.

33
00:04:16,121 --> 00:04:18,513
Ik heb je,
zo weer een minder.

34
00:04:28,068 --> 00:04:32,498
Sorry, maar er moet een vergissing zijn
ik ben geen straat hond.

35
00:04:32,533 --> 00:04:33,838
Ik hoor niet in een kennel.

36
00:04:34,009 --> 00:04:38,179
Dit is geen kennel, jongen.

37
00:04:38,214 --> 00:04:42,119
Begrijp me niet verkeerd,
overdag valt het wel mee maar s'nachts.

38
00:04:42,219 --> 00:04:45,088
Dan gebeuren er enge dingen.

39
00:04:45,123 --> 00:04:48,127
Wat voor enge dingen?
wat hebben ze met je haar gedaan?

40
00:04:48,162 --> 00:04:50,129
Wat is er mis met mijn haar?

41
00:04:50,229 --> 00:04:54,199
Niks helemaal niks...

42
00:04:54,234 --> 00:04:58,275
Als die vent met zijn witte jas
en grote naalden komt...

43
00:04:58,310 --> 00:05:00,719
REN!

44
00:05:10,254 --> 00:05:12,021
Hoi.

45
00:05:12,056 --> 00:05:13,258
Welkom op het kerkhof.

46
00:05:13,358 --> 00:05:16,126
Ja leuk en rustig zoals gewoonlijk.

47
00:05:16,161 --> 00:05:21,168
Sorry meneer wacht even
we zijn nog niet open.

48
00:05:21,203 --> 00:05:24,172
Is dat zo? Het

For more click on this link


Movie Trailer for Underdog

Movie Trailers service by AllSubs.org : Underdog Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites