자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Ultraviolet
Movie Details: (2006)
Original Name
Ultraviolet
Alternative Name(s)
Ultraviolet
Buy Ultraviolet
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie Ultraviolet

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
Hello, my name is Violet...

2
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
...and I was born into a world
you may not understand.

3
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Coming up. Holding airspeed.

4
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Echo altitude.
Forward and lateral drift.

5
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Numbers falling fast from here.

6
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
On my mark.
Three, two, one, mark.

7
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
Time lock engaged.

8
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
Valves, primary and secondary--

9
00:03:37,550 --> 00:03:40,246
Compositive pressure reached.

10
00:03:40,987 --> 00:03:42,511
Five--

11
00:04:31,638 --> 00:04:33,265
-Freeze!
-lt's a trap.

12
00:04:33,439 --> 00:04:35,703
Stay where you are! Don't move!

13
00:04:41,547 --> 00:04:43,845
The man's down. All clear, sir.

14
00:04:44,651 --> 00:04:47,916
Touch nothing, obviously.

15
00:04:50,657 --> 00:04:52,454
Do not leave the building.
Squadrons...

16
00:04:52,625 --> 00:04:55,389
...initiate Area 1 4 procedures.

17
00:04:55,561 --> 00:04:59,053
-Hemophages.
-No surprise.

18
00:05:01,868 --> 00:05:03,802
Flat-space technology.

19
00:05:03,970 --> 00:05:06,666
Dimension-compressing. Very rare.

20
00:05:07,140 --> 00:05:09,768
lt's odd.
What was their exit strategy?

21
00:05:10,410 --> 00:05:12,776
How'd they expect to transport
the blood out of here?

22
00:05:12,945 --> 00:05:16,176
-Unless there was no exit strategy.
-Then what's the point?

23
00:05:16,349 --> 00:05:19,978
What if they didn't come to take blood?
What if they came to infect it?

24
00:05:20,153 --> 00:05:23,020
My God. Cross.

25
00:05:27,260 --> 00:05:29,194
Poor bastard.

26
00:05:33,666 --> 00:05:38,501
Yes, I was born into a world
you might not understand.

27
00:05:38,671 --> 00:05:40,798
The trouble began when
an American weapons lab...

28
00:05:40,973 --> 00:05:43,464
...discovered an obscure virus
in Eastern Europe...

29
00:05:43,643 --> 00:05:45,474
...that had been around
for centuries.

30
00:05:45,812 --> 00:05:49,407
They tried to modify it to create
faster and stronger soldiers.

31
00:05:49,582 --> 00:05:54,815
Instead, they created a more
contagious form of the disease...

32
00:05:54,987 --> 00:05:59,481
...a strain called HGV,
Hemoglophagic Virus.

33
00:05:59,859 --> 00:06:03,920
And what do you know,
the disease got out.

34
00:06:04,630 --> 00:06:08,066
And that's when
everything changed.

35
00:06:08,334 --> 00:06:11,235
As previous ages
were defined by terrorism...

36
00:06:11,404 --> 00:06:14,999
...this one was defined
by a fear of disease.

37
00:06:16,242 --> 00:06:19,643
Because one of the side effects
of the disease was longer teeth...

38
00:06:19,812 --> 00:06:22,406
...the media decided
to call it vampirism.

39
00:06:22,582 --> 00:06:24,777
I guess it sold more papers.

40
00:06:25,451 --> 00:06:28,818
The medical establishment took it
upon itself to protect its public.

41
00:06:28,988 --> 00:06:32,480
At first, requiring victims to wear
identifying armbands.

42
00:06:33,693 --> 00:06:37,789
Then rounding them up
in special camps and facilities.

43
00:06:38,331 --> 00:06:42,597
Until finally, people just
stopped hearing from them.

44
00:06:43,503 --> 00:06:47,462
The day the trouble began for me
was the day I learned I was pregnant.

45
00:06:50,810 --> 00:06:53,278
Violet, my God.

46
00:06:53,546 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Ultraviolet

Movie Trailers service by AllSubs.org : Ultraviolet Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites