자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Ultimate Gift, The
Movie Details: (2007)
Original Name
Ultimate Gift, The
Alternative Name(s)
The Ultimate Gift / The Ultimate Gift / Ultimate Gift / Ultimate Gift The
IMDB Id pending validation
Buy Ultimate Gift, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie Ultimate Gift, The
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:10,622 --> 00:00:13,190
Legendas por jocacosta77 e jccr

2
00:00:27,300 --> 00:00:29,923
Estamos a gravar?

3
00:00:34,498 --> 00:00:35,776
Estou?

4
00:00:36,111 --> 00:00:37,808
Quando?

5
00:00:38,143 --> 00:00:42,916
Obrigado.
Sim, eu conto-lhe.

6
00:00:46,850 --> 00:00:48,923
Senhor?

7
00:00:50,878 --> 00:00:53,190
Ele faleceu.

8
00:00:57,070 --> 00:00:59,366
Contacte os familiares,

9
00:00:59,666 --> 00:01:02,280
as vrias Administraes,

10
00:01:02,615 --> 00:01:06,763
e os associados.
- Sim, senhor.

11
00:01:09,364 --> 00:01:10,893
Senhor, eu...

12
00:01:12,059 --> 00:01:15,677
lamento imenso pela sua perda.

13
00:01:22,902 --> 00:01:26,435
Estou a falar com Theopolys Hamilton
de Birmingham?


14
00:01:26,735 --> 00:01:29,797
- Sim, senhor, ele.
- Chamo-me Howard Stevens,


15
00:01:30,097 --> 00:01:31,280
podes tratar-me por Red.

16
00:01:31,415 --> 00:01:34,444
Preciso de um advogado para umas
ideias de negcios que eu tenho,


17
00:01:34,445 --> 00:01:36,445
algumas ainda numa fase muito inicial.

18
00:01:51,552 --> 00:01:55,714
Embora os cus chorem,
a Bblia garante-nos que,

19
00:01:56,014 --> 00:01:59,872
preciosas aos olhos do Senhor,
so as mortes dos seus santos.

20
00:01:59,972 --> 00:02:03,327
Imagino com quem ter o velhote
negociado pela chuva.

21
00:02:03,627 --> 00:02:08,513
Aposto que ele se est a rir,
a ver-nos a ficar ensopados.

22
00:02:08,848 --> 00:02:10,075
Bem...

23
00:02:10,410 --> 00:02:12,593
agora a vez dele.
- No h aqui nenhuma pessoa,

24
00:02:12,893 --> 00:02:15,776
cuja vida no tenha sido tocada,
de alguma forma,

25
00:02:16,076 --> 00:02:18,520
pelo Howard "Red" Stevens.

26
00:02:19,124 --> 00:02:22,145
Red citava muito Malcolm Muggeridge,
dizendo:

27
00:02:22,445 --> 00:02:24,684
" Tudo o que acontece, seja grande ou
pequeno...

28
00:02:24,984 --> 00:02:28,087
" uma parbola,
pela qual Deus nos fala."

29
00:02:28,387 --> 00:02:32,363
" A arte da vida perceber a mensagem."

30
00:02:33,519 --> 00:02:39,516
Que a mensagem de Red Stevens continue
no corao daqueles que ele tocou.

31
00:02:40,654 --> 00:02:43,677
O que ests a fazer?
Vais ficar encharcada.

32
00:02:47,299 --> 00:02:50,715
Embora o pai tenha mudado a sede
do Texas...

33
00:02:51,015 --> 00:02:52,819
h muitos anos...

34
00:02:53,119 --> 00:02:55,030
por razes fiscais,

35
00:02:55,330 --> 00:02:59,330
ele sempre disse que queria ser
enterrado sob solo do Texas.

36
00:03:22,168 --> 00:03:24,065
ele?

37
00:03:25,658 --> 00:03:27,414
ele.

38
00:03:42,142 --> 00:03:43,725
Me.

39
00:03:44,060 --> 00:03:46,445
Ests atrasado.

40
00:03:46,780 --> 00:03:48,640
Para qu?

41
00:03:54,188 --> 00:03:56,339
- Vamos a isto.
- D-me um bocado disso.

42
00:03:56,674 --> 00:03:58,867
Acalmem-se l a.

43
00:04:08,469 --> 00:04:10,298
Bom dia.

44
00:04:10,633 --> 00:04:14,185
Antes de comearmos, queria
dizer o quanto o Red...

45
00:04:14,820 --> 00:04:17,289
significava para mim.

46
00:04:18,180 --> 00:04:23,461
Como sabem, ns comemos como scios.

47
00:04:24,639 --> 00:04:26,238
E acabmos...

48
00:04:26,538 --> 00:04:28,453
como amigos.

49
00:04:29,742 --> 00:04:32,747
Estou profundamente triste com
o falecimento dele.

50
00:04:32,847 --> 00:04:35,455
Sim.
Isso muito simptico.

51
00:04:35,790 --> 00:04:38,139
Podemos prosseguir?

52
00:04:44,966 --> 00:04:46,924
O testamento do Red...

53
00:04:47,224 --> 00:04:50,350
est nas suas prprias palavras.
Mesmo assim...

54
00:04:50,650 --> 00:04:53,869
tem todo o valor legal e vinculativo.

55
00:04:57,204 --> 00:05:00,867
" E assim, ao meu filho mais

For more click on this link


Movie Trailer for Ultimate Gift, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Ultimate Gift, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women