자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for U-571
Movie Details: (2000)
Original Name
U-571
Alternative Name(s)
U 571 / U-571
Buy U-571
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 8 subtitle(s) for movie U-571
 
#1 U-571 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
#2 U-571 ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


#3 U-571 ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#4 U-571 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
#5 U-571 ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
#6 U-571 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#7 U-571 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#8 U-571 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:30,500 --> 00:00:32,490
Primvara anului 1942.

2
00:00:32,500 --> 00:00:36,490
Submarinele germane porniser
prpdul n nordul Atlanticului

3
00:00:36,500 --> 00:00:40,490
scufundnd peste 1000 de vase
aliate i ameninnd linia ...

4
00:00:40,500 --> 00:00:44,490
de aprovizionare
dintre America i Anglia.

5
00:00:44,500 --> 00:00:48,490
Incapabili de a sparge noile coduri
ale submarinelor germane,

6
00:00:48,500 --> 00:00:54,500
aliaii ineau piept orbete
atacurilor violente.

7
00:01:21,900 --> 00:01:26,900
Viteza inamicului 8 noduri.
Direcie 60.

8
00:01:30,000 --> 00:01:32,490
inta fixat.

9
00:01:32,500 --> 00:01:35,500
Adncimea fixat.

10
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Distana 500.

11
00:01:43,500 --> 00:01:48,500
Fixez viteza torpilelor.
30 de noduri.

12
00:01:52,500 --> 00:01:57,500
Deschidei tuburile de la 1 la 4 !

13
00:02:06,500 --> 00:02:10,490
Tuburile 1 i 4 sunt pregtite.

14
00:02:10,500 --> 00:02:13,500
Salv...

15
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Foc !

16
00:02:19,500 --> 00:02:22,500
Torpilele lansate.

17
00:02:39,300 --> 00:02:43,300
Buna lovitur, dle cpitan.

18
00:02:47,600 --> 00:02:51,600
Le-am rupt spinarea, domnilor.

19
00:02:57,900 --> 00:03:01,290
Motoare rapide ! Direcia 180 !

20
00:03:01,300 --> 00:03:04,300
Un distrugtor !

21
00:03:04,500 --> 00:03:11,500
Coborre la 90 m.
Toate motoarele la maxim nainte !

22
00:03:14,200 --> 00:03:18,200
Toat lumea la prov !

23
00:03:26,200 --> 00:03:29,990
nchidei tuburile torpilelor !

24
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
Crma, 20 de grade tribord.

25
00:03:34,500 --> 00:03:36,790
Verificai toate chepengurile.

26
00:03:36,800 --> 00:03:38,990
Hai odat.

27
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Trecem de 200 de grade.

28
00:03:51,000 --> 00:03:53,990
45m. Coborre rapid, dle cpitan.

29
00:03:54,000 --> 00:03:57,990
Ambele plane odat, v rog.

30
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Direcie fixat 220 de grade.

31
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Se deplaseaz spre dreapta.

32
00:04:13,000 --> 00:04:16,990
Oprii motorul de la babord.

33
00:04:17,000 --> 00:04:20,990
Motorul de la babord s-a oprit.

34
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
Motorul babord o jumtate napoi.

35
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Mine !

36
00:04:38,100 --> 00:04:44,100
Tinei-v bine !
Englezii se uureaz pe noi !

37
00:05:57,300 --> 00:06:02,300
Cu grij, se scurge combustibil !

38
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Oprete scurgerea aia !

39
00:06:34,000 --> 00:06:37,890
Am cobort la 120 m, dle cpitan.

40
00:06:37,900 --> 00:06:43,900
Arunc balastul !
S ieim la suprafa !

41
00:07:15,700 --> 00:07:18,290
Nu e nimeni.
S ias oameni pe punte !

42
00:07:18,300 --> 00:07:21,390
Camera motoarelor diesel.
Rspundei !

43
00:07:21,400 --> 00:07:24,690
Vreau un raport al avariilor, Hans !

44
00:07:24,700 --> 00:07:28,390
Au murit toi, cpitane.
Toi mecanicii notri.

45
00:07:28,400 --> 00:07:36,390
Mecanicul ef, biatul la gras,
tot echipajul motoarelor. Toi sunt mori.

46
00:07:36,400 --> 00:07:42,290
S-a rupt trapa de evacuare de la babord.
Diesel-ul de la babord e inundat.

47
00:07:42,300 --> 00:07:45,690
Structura e plin de ap.
Diesel-ul de la tribord...

48
00:07:45,700 --> 00:07:49,700
... a cedat acum 2 zile.

49
00:07:52,000 --> 00:07:58,690
- Dar bateriile ?
- Defecte. 300 amperi prova, 200 pupa.

50
00:07:58,700 --> 00:08:01,990
Nu sunt bune de nimic !

51
00:08:02,000 --> 00:08:09,990
Mai avem curent ct s ne scufundm
i poate s mai facem ceva manevre.

52
00:08:10,000 --> 00:08:13,990
Mulumesc, Hans. Anun
s se economiseasc curentul.

53
00:08:14,000 --> 00:08:18,390
- Radiofonistule !
- Dle cpitan ?

54
00:08:18,400 -->

For more click on this link


Movie Trailer for U-571

Movie Trailers service by AllSubs.org : U-571 Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women