자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Turistas
Movie Details: (2006)
Original Name
Turistas
Alternative Name(s)
Turistas
Buy Turistas
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Turistas
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Turistas ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


#3 Turistas ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#6 Turistas ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
#7 Turistas ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
#9 Turistas ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Turistas ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains French / Français Sous-titres text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of French / Français Sous-titres characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
Vous n'tes pas oblig
de faire a.

2
00:00:23,890 --> 00:00:26,620
Mon Dieu !

3
00:00:26,726 --> 00:00:30,184
Pas comme a.
Arrtez. S'il vous plait !

4
00:00:33,600 --> 00:00:35,527
Non.

5
00:00:37,203 --> 00:00:38,693
S'il vous plait.

6
00:00:41,408 --> 00:00:42,900
S'il vous plait.

7
00:00:43,000 --> 00:00:45,469
Je suis vraiment dsol.

8
00:00:45,578 --> 00:00:48,342
Je veux rentrer chez moi !

9
00:03:10,000 --> 00:03:11,400
Tu t'amuses bien ?

10
00:03:11,600 --> 00:03:15,117
- Je suis le seul que a drange ?
- Ils doivent avoir l'habitude.

11
00:03:15,228 --> 00:03:18,288
Je me demande
si on est loin de l'hpital.

12
00:03:18,398 --> 00:03:22,100
Avec des docteurs qui oprent
au lieu d'amputer !

13
00:03:22,600 --> 00:03:23,831
T'es vraiment ngatif !

14
00:03:25,800 --> 00:03:30,500
- Vous pouvez ralentir !
- Du calme. Tu fais vraiment touriste.

15
00:03:30,577 --> 00:03:33,045
S'il vous plait !

16
00:03:33,146 --> 00:03:36,912
Relax. Il fait ce chemin tous
les jours. Il sait ce qu'il fait.

17
00:03:37,016 --> 00:03:40,179
- Il conduit comme un dingue.
- On est toujours en vie, non ?

18
00:03:40,286 --> 00:03:42,800
Comment j'ai pu me laisser
embarquer l-dedans.

19
00:03:43,590 --> 00:03:45,558
- On prend l'avion au retour.
- Trs bien.

20
00:03:45,658 --> 00:03:47,900
Maintenant c'est moi
qui choisis les htels.

21
00:03:47,910 --> 00:03:50,400
Ok, t'avais raison.
Je suis dsol.

22
00:04:00,840 --> 00:04:02,535
Regarde a.

23
00:04:02,642 --> 00:04:04,610
- a a l'air douloureux.
- Arrte !

24
00:04:04,711 --> 00:04:06,200
Qu'est-ce que a veut dire ?

25
00:04:06,300 --> 00:04:09,738
a veut dire "Bienvenue au Brsil.
Maintenant penche-toi."

26
00:04:09,849 --> 00:04:12,409
- Il nous faut un souvenir.
- Il t'aime bien.

27
00:04:58,600 --> 00:05:00,000
Deus !

28
00:05:01,234 --> 00:05:03,998
Reste sur la route, cingl !

29
00:05:11,577 --> 00:05:14,307
Sortez par la fentre !
Allez !

30
00:05:14,414 --> 00:05:17,906
- Sortez !
- Sortez ! Vite !

31
00:05:18,017 --> 00:05:20,315
Sortez vite !

32
00:05:21,300 --> 00:05:23,300
Tout le monde dehors !

33
00:05:29,600 --> 00:05:31,500
Vas-y ! Descends !

34
00:05:32,465 --> 00:05:34,194
Saute ! Descends !

35
00:05:38,271 --> 00:05:41,603
Descends !

36
00:05:43,242 --> 00:05:45,676
Descends !

37
00:05:59,892 --> 00:06:03,055
- Oh merde !
- Tout le monde est sorti ?

38
00:06:09,150 --> 00:06:11,199
Alors, l'avion c'tait
de l'argent gaspill ?

39
00:06:11,200 --> 00:06:12,599
- Commence pas.
- Je t'avais dit...

40
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
- Arrte !
- Trs bien.

41
00:06:14,707 --> 00:06:17,198
Pourquoi mes bagages sont
toujours les derniers sortir ?

42
00:06:23,000 --> 00:06:24,600
Je l'ai trouv !

43
00:06:25,300 --> 00:06:26,000
Gnial !

44
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
Je suis impressionn.

45
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
Pourquoi ?

46
00:06:30,000 --> 00:06:32,400
Mme si c'est comme ramener
du sable la plage.

47
00:06:32,500 --> 00:06:34,500
Amener des petites cailles
comme a au Brsil ?

48
00:06:34,600 --> 00:06:37,421
- C'est ma soeur.
- Splendide.

49
00:06:37,530 --> 00:06:39,828
J'aime connatre mes options.

50
00:06:39,932 --> 00:06:42,059
C'est pas une option.

51
00:06:42,168 --> 00:06:44,329
- Vous avez tout ?
- Ouais, je pense.

52
00:06:44,437 --> 00:06:47,000
- Je m'appelle Finn. Enchant.
- Bea. Moi aussi.

53
00:06:47,050 --> 00:06:49,333
- Liam.
- Salut. Comment a va ?

54
00:06:49,442 --> 00:06:51,603
Impeccable.
Salut. Je m'appelle Finn.

55
00:06:51,711 --> 00:06:54,111
- Amy. Enchante.
- Liam.

56
00:06:54,213 --> 00:06:57,580
On est lis

For more click on this link


Movie Trailer for Turistas

Movie Trailers service by AllSubs.org : Turistas Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women