자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Truman Show, The
Movie Details: (1998)
Original Name
Truman Show, The
Alternative Name(s)
Die Truman Show / Truman Show / Truman Show The / Truman Show, Die
Add IMDB Id
Buy Truman Show, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 6 subtitle(s) for movie Truman Show, The


Also check the Best Movies 1998

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:19,470 --> 00:00:22,940
Ne-am sturat s privim actori...

2
00:00:22,940 --> 00:00:25,190
care ne ofer emoii false.

3
00:00:25,190 --> 00:00:27,310
Ne-am sturat de efecte pirotehnice...

4
00:00:27,310 --> 00:00:29,360
i de efectele speciale.

5
00:00:29,360 --> 00:00:31,610
Chiar dac lumea n care locuiete el...

6
00:00:31,610 --> 00:00:35,030
e, oarecum , contrafcut...

7
00:00:35,030 --> 00:00:39,240
n el, Truman, nimic nu este fals.

8
00:00:39,240 --> 00:00:40,580
Fr scenariu...

9
00:00:40,580 --> 00:00:41,910
fr replici pregtite.

10
00:00:41,910 --> 00:00:46,500
Nu e chiar ntotdeauna Shakespeare,
dar e original.

11
00:00:46,500 --> 00:00:50,880
E o via.

12
00:00:51,420 --> 00:00:53,920
N-o s reuesc.

13
00:00:53,920 --> 00:00:58,800
Va trebui s continuai fr mine.

14
00:01:01,930 --> 00:01:03,850
Nici gnd !

15
00:01:03,850 --> 00:01:06,600
Va trebui s-o ducei pn la capt...

16
00:01:06,600 --> 00:01:11,060
orice ar fi.

17
00:01:12,030 --> 00:01:14,240
Muli telespectatori l las pornit peste noapte...

18
00:01:14,240 --> 00:01:17,610
pentru alinare.

19
00:01:17,610 --> 00:01:22,370
Eti nebun, tii asta ?

20
00:01:22,700 --> 00:01:24,580
Pentru mine nu e nici o diferen...

21
00:01:24,580 --> 00:01:26,670
ntre viaa personal i cea public.

22
00:01:26,670 --> 00:01:29,790
Viaa mea e.... viaa mea
Truman Show.

23
00:01:29,790 --> 00:01:29,960
Truman Show e...

24
00:01:29,960 --> 00:01:33,340
un mod de via.

25
00:01:33,340 --> 00:01:34,920
O via nobil.

26
00:01:34,920 --> 00:01:37,590
Este...

27
00:01:37,590 --> 00:01:39,930
o via cu adevrat binecuvntat.

28
00:01:39,930 --> 00:01:43,680
Mda, spune-mi ceva ce nu tiu.

29
00:01:43,680 --> 00:01:47,640
Bine. Promitei-mi totui ceva.

30
00:01:47,640 --> 00:01:50,690
Dac mor nainte de ntlnire...

31
00:01:50,690 --> 00:01:54,530
folosii-m ca surs de hran alternativ.

32
00:01:54,530 --> 00:01:58,820
Ce grosolnie !

33
00:01:59,200 --> 00:02:01,740
E adevrat. E real.

34
00:02:01,740 --> 00:02:02,830
Nimic nu e fals.

35
00:02:02,830 --> 00:02:05,660
Nimic din ce vedei n acest show
nu este fals.

36
00:02:05,660 --> 00:02:10,250
De-abia e controlat.

37
00:02:15,210 --> 00:02:17,630
Mncai-m, la naiba.

38
00:02:17,630 --> 00:02:21,350
E un ordin.

39
00:02:21,350 --> 00:02:24,310
Poate doar unculiele.

40
00:02:24,310 --> 00:02:26,390
Am unculie ?

41
00:02:26,390 --> 00:02:27,600
Mda.

42
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Unele mici.

43
00:02:28,600 --> 00:02:29,440
Truman !

44
00:02:29,440 --> 00:02:31,860
O s ntrzii !

45
00:02:31,860 --> 00:02:36,070
Bine !

46
00:02:43,910 --> 00:02:47,370
Ziua 10909

47
00:02:47,370 --> 00:02:48,250
Bun dimineaa !

48
00:02:48,250 --> 00:02:49,750
Neaa !
Neaa !

49
00:02:49,750 --> 00:02:51,630
i, n caz c nu ne mai vedem,

50
00:02:51,630 --> 00:02:53,090
bun ziua, bun seara...

51
00:02:53,090 --> 00:02:55,590
i noapte bun.

52
00:02:55,590 --> 00:02:56,880
Da, da.

53
00:02:56,880 --> 00:02:58,420
Neaa !
Neaa, Spencer !

54
00:02:58,420 --> 00:02:59,550
Salut, Pluto !

55
00:02:59,550 --> 00:03:00,880
Nu, nu, nu.
Stai jos !

56
00:03:00,880 --> 00:03:01,930
Nu-i face ru.

57
00:03:01,930 --> 00:03:04,680
Stai jos !
Ha, ha ! tiu.

58
00:03:04,680 --> 00:03:05,720
Aa sunt eu.

59
00:03:05,720 --> 00:03:09,850
Haide Pluto !

60
00:03:18,780 --> 00:03:23,110
Sfinte sisoe !

61
00:03:29,290 --> 00:03:33,620
Ce este ?

62
00:03:50,930 --> 00:03:52,690
O tire de ultim moment.

63
00:03:52,690 --> 00:03:55,020
Un avion n dificultate a nceput
s-i piard componente...

64
00:03:55,020 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:03,120 --> 00:00:08,080
Privete, Meryl, acelai drum
fr maini. E o magie.

2
00:00:10,090 --> 00:00:12,590
Las-m s cobor.
Nu eti ntreg la minte.

3
00:00:12,590 --> 00:00:14,930
Dac vrei s te distrugi
f-o singur.

4
00:00:14,930 --> 00:00:19,680
Cred c mi-ar place
nite companie.

5
00:00:24,230 --> 00:00:25,980
o, Truman...

6
00:00:25,980 --> 00:00:29,110
tiai c aa se va ntmpla.

7
00:00:29,110 --> 00:00:32,190
tiai c nu poi conduce
pe deasupra apei.

8
00:00:32,190 --> 00:00:37,030
S mergem acas unde te vei simii
mai n siguran.

9
00:00:37,910 --> 00:00:38,990
D-mi mna ta.

10
00:00:38,990 --> 00:00:40,910
Dragule...

11
00:00:40,910 --> 00:00:42,870
Condu !

12
00:00:42,870 --> 00:00:44,000
Truman !

13
00:00:44,000 --> 00:00:47,290
N-ar trebui s facem asta.
nclcm legea.

14
00:00:47,290 --> 00:00:49,170
O, poi s-o faci.

15
00:00:49,170 --> 00:00:50,710
Nu, te rog !

16
00:00:50,710 --> 00:00:52,710
Poi s-o faci.
Truman !

17
00:00:52,710 --> 00:00:54,010
Am trecut.

18
00:00:54,010 --> 00:00:57,010
Am trecut podul !
Am trecut podul !

19
00:00:57,010 --> 00:00:57,550
Am trecut ?

20
00:00:57,550 --> 00:00:59,850
Am trecut podul !
Am trecut podul !

21
00:00:59,850 --> 00:01:02,600
Am trecut !

22
00:01:06,020 --> 00:01:08,150
Truman, ce spune semnul ?

23
00:01:08,150 --> 00:01:10,940
Exagereaz !
O s fie bine.

24
00:01:10,940 --> 00:01:15,860
Exagereaz ?
Crezi asta ?

25
00:01:17,110 --> 00:01:20,240
O, doamne !
Am luat foc !

26
00:01:20,240 --> 00:01:21,410
E n regul.
Am luat foc !

27
00:01:21,410 --> 00:01:23,830
E n regul.
E doar fu.

28
00:01:23,830 --> 00:01:25,370
Eti bine ?
Da !

29
00:01:25,370 --> 00:01:28,540
Mai facem o dat ?
Nu !

30
00:01:28,540 --> 00:01:32,630
Truman, oprete-te !
O, doamne !

31
00:01:32,630 --> 00:01:34,630
Deci, cum o s ne ctigm existena...

32
00:01:34,630 --> 00:01:37,430
cnd vom ajunge la New Orleans ?

33
00:01:37,430 --> 00:01:40,600
Am cartea de credit de la Seahaven.

34
00:01:40,600 --> 00:01:45,060
Ne bgm n economii ?
Aa vom face ?

35
00:01:45,060 --> 00:01:47,810
Va trebui s-o sun pe mama ta
cnd vom ajunge acolo.

36
00:01:47,810 --> 00:01:49,190
Va fi ngrijorat.

37
00:01:49,190 --> 00:01:54,150
Nu tiu cum va suporta asta.

38
00:02:04,160 --> 00:02:05,750
Ce mai e ?

39
00:02:05,750 --> 00:02:10,670
Alert maxim.
E o alert.

40
00:02:11,790 --> 00:02:14,670
Truman, pare a fi o scurgere
de la centrala atomic.

41
00:02:14,670 --> 00:02:16,760
napoi ! napoi !
Scurgere de la central !

42
00:02:16,760 --> 00:02:18,130
A trebuit s-o nchidem.

43
00:02:18,130 --> 00:02:19,550
Exist rut ocolitoare ?

44
00:02:19,550 --> 00:02:20,640
Toat zona a fost evacuat.

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,140
Pot s v ajut cu ceva ?

46
00:02:22,140 --> 00:02:22,800
Nu, doamn.

47
00:02:22,800 --> 00:02:23,810
Mulumim.

48
00:02:23,810 --> 00:02:27,390
Cu plcere.
Truman.

49
00:02:27,390 --> 00:02:31,520
Truman.

50
00:02:31,520 --> 00:02:33,690
Truman ! Truman !

51
00:02:33,690 --> 00:02:35,900
Truman, ntoarce-te !

52
00:02:35,900 --> 00:02:40,530
Truman ! Truman !
Oprii-l !

53
00:02:40,700 --> 00:02:43,370
Truman !

54
00:02:43,410 --> 00:02:47,910
Spre stnga !

55
00:03:00,470 --> 00:03:04,760
Stai departe !

56
00:03:08,020 --> 00:03:10,640
Ah, nu !

57
00:03:10,640 --> 00:03:12,440
Nu !

58
00:03:12,440 --> 00:03:16,110
....acum n custodie.

59
00:03:16,860 --> 00:03:19,400
M mulumim amndurora
pentru ajutor.

60
00:03:19,400 --> 00:03:21,030
Apreciez cu adevrat.

61
00:03:21,030 --> 00:03:22,320
E norocos s fie n via, doamn.

62
00:03:22,320 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Truman Show, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Truman Show, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites