자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Troy
Movie Details: (2004)
Original Name
Troy
Alternative Name(s)
Troja / Troy / Untitled 'the Illiad' Project / Тро? / طـروادة
Buy Troy
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 11 subtitle(s) for movie Troy
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
#2 Troy ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share


#3 Troy ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#4 Troy ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#5 Troy ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#6 Troy ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#7 Troy ,
2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#8 Troy ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#9 Troy ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#10 Troy ,
3 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#11 Тро? ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:32,960 --> 00:01:35,554
Men are haunted by the vastness
of eternity.

2
00:01:35,920 --> 00:01:37,672
And so we ask ourselves...

3
00:01:38,720 --> 00:01:41,837
...will our actions echo
across the centuries?

4
00:01:42,800 --> 00:01:46,713
Will strangers hear our names
long after we're gone...

5
00:01:47,200 --> 00:01:49,111
...and wonder who we were...

6
00:01:49,600 --> 00:01:51,511
...how bravely we fought...

7
00:01:52,560 --> 00:01:54,471
...how fiercely we loved?

8
00:03:40,840 --> 00:03:42,193
Good day for the crows.

9
00:03:43,080 --> 00:03:45,469
Remove your army from my land.

10
00:03:45,640 --> 00:03:47,392
I like your land.

11
00:03:47,960 --> 00:03:50,952
I think we'll stay. I like your soldiers too.

12
00:03:51,160 --> 00:03:52,593
They won't fight for you.

13
00:03:52,800 --> 00:03:54,711
That's what the Messenians said.

14
00:03:54,880 --> 00:03:57,758
And the Arcadians and the Epeians.

15
00:03:58,040 --> 00:04:00,793
Now they all fight for me.

16
00:04:01,000 --> 00:04:03,389
You can't have the whole world,
Agamemnon.

17
00:04:03,560 --> 00:04:05,790
It's too big, even for you.

18
00:04:06,040 --> 00:04:08,508
I don't want to watch another massacre.

19
00:04:08,840 --> 00:04:12,753
Let's settle this war in the old manner.
Your best fighter against my best.

20
00:04:15,840 --> 00:04:17,751
And if my man wins?

21
00:04:17,920 --> 00:04:19,831
We'll leave Thessaly for good.

22
00:04:21,200 --> 00:04:23,111
Boagrius!

23
00:04:41,360 --> 00:04:43,590
Achilles!

24
00:04:51,920 --> 00:04:54,309
Boagrius has this effect on many heroes.

25
00:04:55,680 --> 00:04:57,477
Careful who you insult, old king.

26
00:05:00,800 --> 00:05:03,712
My king, Achilles is not with the army.

27
00:05:03,880 --> 00:05:06,553
- Where is he?
- I sent a boy to look for him.

28
00:05:32,280 --> 00:05:34,316
I was having a good dream.

29
00:05:36,400 --> 00:05:37,753
Very good dream.

30
00:05:38,640 --> 00:05:41,916
King Agamemnon sent me.
He needs to...

31
00:05:42,080 --> 00:05:44,150
I'll speak to your king in the morning.

32
00:05:44,320 --> 00:05:46,231
But my lord, it is morning.

33
00:05:49,360 --> 00:05:51,510
They're waiting for you.

34
00:05:58,920 --> 00:06:01,070
Are the stories about you true?

35
00:06:02,840 --> 00:06:05,513
They say your mother is
an immortal goddess.

36
00:06:07,160 --> 00:06:08,673
They say you can't be killed.

37
00:06:08,840 --> 00:06:11,593
I wouldn't be bothering
with the shield then, would I?

38
00:06:11,760 --> 00:06:13,990
The Thessalonian you're fighting...

39
00:06:14,160 --> 00:06:18,312
...he's the biggest man I've ever seen.
I wouldn't want to fight him.

40
00:06:20,520 --> 00:06:23,034
That's why no one will remember
your name.

41
00:06:46,760 --> 00:06:50,116
Perhaps we should have our war
tomorrow, when you're better rested.

42
00:06:50,280 --> 00:06:52,714
I should have you whipped
for your impudence!

43
00:06:55,000 --> 00:06:56,479
Perhaps you should fight him.

44
00:06:56,800 --> 00:06:58,392
Achilles.

45
00:06:59,120 --> 00:07:00,872
Achilles.

46
00:07:02,520 --> 00:07:06,195
Look at the men's faces.
You can save hundreds of them.

47
00:07:06,760 --> 00:07:09,957
You can end this war
with a swing of your sword.

48
00:07:10,200 --> 00:07:12,316
Let them go home to their wives.

49
00:07:17,880 --> 00:07:22,351
Imagine a king who fights his
own battles. Wouldn't that be a sight.

50
00:07:25,480 --> 00:07:30,156
Of all the warlords loved by the gods,
I hate him the most.

51
00:08:20,800 --> 00:08:22,631
Is there no one else?

52
00:08:27,920 --> 00:08:29,592
Is there no one else?

53
00:08:34,400 --> 00:08:35,958
Who are you,

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:32,240 --> 00:00:33,639
See the crows?

2
00:00:35,440 --> 00:00:37,556
They never tasted prince before.

3
00:01:10,440 --> 00:01:14,718
Is this what you left me for?!

4
00:01:14,880 --> 00:01:16,472
Fight!

5
00:01:16,800 --> 00:01:18,074
Fight me!

6
00:01:19,120 --> 00:01:20,394
You coward!

7
00:01:20,560 --> 00:01:21,788
Fight me!

8
00:01:21,960 --> 00:01:24,235
We have a pact! Fight!

9
00:01:24,760 --> 00:01:27,593
Fight him, son. Fight him.

10
00:01:27,760 --> 00:01:31,389
- Fight me!
- The Trojans have violated the agreement!

11
00:01:31,560 --> 00:01:33,994
Prepare for battle!

12
00:01:35,560 --> 00:01:36,959
This is not honor!

13
00:01:37,160 --> 00:01:39,549
This is not worthy of royalty!

14
00:01:39,960 --> 00:01:42,918
If he doesn't fight, Troy is doomed.

15
00:01:43,600 --> 00:01:44,874
The fight is over.

16
00:01:45,040 --> 00:01:47,110
The fight is not over.

17
00:01:47,280 --> 00:01:48,918
Stand back, Prince Hector.

18
00:01:49,080 --> 00:01:51,594
I'll kill him at your feet. I don't care.

19
00:01:51,760 --> 00:01:53,034
He is my brother.

20
00:02:38,560 --> 00:02:40,232
Paris!

21
00:02:48,960 --> 00:02:50,678
Go!

22
00:02:57,240 --> 00:02:58,992
Get inside, Paris!

23
00:02:59,520 --> 00:03:00,794
Archers!

24
00:03:03,960 --> 00:03:07,430
- Our men are too close to the walls.
- Pull back, you fool!

25
00:03:07,600 --> 00:03:08,874
For Troy!

26
00:03:28,680 --> 00:03:30,875
- Now!
- Loose!

27
00:03:58,120 --> 00:03:59,473
Get them in line!

28
00:04:01,440 --> 00:04:04,398
Get the men back into lines!

29
00:04:04,560 --> 00:04:06,835
Front line, push!

30
00:05:48,640 --> 00:05:49,993
Forward.

31
00:05:50,160 --> 00:05:51,434
Forward!

32
00:06:03,000 --> 00:06:04,274
Forward!

33
00:06:15,320 --> 00:06:17,675
Apollonians! Now!

34
00:06:27,960 --> 00:06:29,234
Prince Hector!

35
00:06:33,040 --> 00:06:34,268
We need to retreat!

36
00:06:35,120 --> 00:06:37,350
My army's never lost a battle yet!

37
00:06:37,520 --> 00:06:39,909
You won't have an army
if you don't fall back!

38
00:06:45,720 --> 00:06:47,790
Back to the ships!

39
00:06:47,960 --> 00:06:49,598
- Back to the ships!
- Retreat!

40
00:06:49,760 --> 00:06:50,749
- Back!
- Retreat!

41
00:06:50,920 --> 00:06:52,558
Go back!

42
00:06:58,120 --> 00:06:59,519
Back. Back to the ships!

43
00:07:41,880 --> 00:07:43,393
Fall back!

44
00:07:43,720 --> 00:07:46,154
- Men, fall back!
- Halt!

45
00:07:53,080 --> 00:07:54,479
Halt!

46
00:07:54,640 --> 00:07:56,119
But we have them on the run!

47
00:07:56,280 --> 00:07:58,396
We're in range of their archers.

48
00:07:58,560 --> 00:08:00,391
Have our men gather our fallen.

49
00:08:00,560 --> 00:08:03,358
Send an emissary to them.
They can collect their dead.

50
00:08:03,520 --> 00:08:05,909
Would they have done the same for us?

51
00:08:08,760 --> 00:08:10,318
Go! Back!

52
00:08:11,120 --> 00:08:12,758
Fall back into line!

53
00:09:21,400 --> 00:09:22,992
You think I'm a coward.

54
00:09:25,240 --> 00:09:26,798
I am a coward.

55
00:09:28,480 --> 00:09:30,311
I knew he would kill me.

56
00:09:31,280 --> 00:09:32,599
You were watching.

57
00:09:34,560 --> 00:09:35,993
My father.

58
00:09:37,120 --> 00:09:38,678
My brother.

59
00:09:38,840 --> 00:09:42,435
All of Troy. Shame didn't matter.

60
00:09:43,080 --> 00:09:44,877
I gave up my pride...

61
00:09:45,600 --> 00:09:47,192
...my honor...

62
00:09:48,080 --> 00:09:49,593
...just to live.

63
00:09:50,120 --> 00:09:51,599
For love.

64
00:09:52,400 --> 00:09:55,756
You challenged a great warrior.
That took courage.

65
00:09:57,920 --> 00:09:59,558
I betrayed

For more click on this link


Movie Trailer for Troy

Movie Trailers service by AllSubs.org : Troy Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women