자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Transporter, The
Movie Details: (2002)
Original Name
Transporter, The
Alternative Name(s)
Le Transporteur / Transporter / Transporter The / Transporteur / Transporteur, Le
IMDB Id pending validation
Buy Transporter, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie Transporter, The
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:41,925 --> 00:00:44,257
My name is Dalton Russell.

2
00:00:45,061 --> 00:00:46,995
Pay strict attention to what I say

3
00:00:47,063 --> 00:00:50,931
because I choose my words carefully
and I never repeat myself.

4
00:00:51,101 --> 00:00:54,002
I've told you my name. That's the "who."

5
00:00:55,472 --> 00:00:59,272
The "where" could most readily
be described as a prison cell.

6
00:00:59,776 --> 00:01:01,073
DALTON: But there's a vast difference

7
00:01:01,144 --> 00:01:04,841
between being stuck in a tiny cell
and being in prison.

8
00:01:06,249 --> 00:01:07,978
The "what" is easy.

9
00:01:08,651 --> 00:01:13,486
Recently I planned and set in motion
events to execute the perfect bank robbery.

10
00:01:14,190 --> 00:01:16,158
That's also the "when."

11
00:01:16,726 --> 00:01:20,924
As for the "why,"
beyond the obvious financial motivation,

12
00:01:21,498 --> 00:01:23,466
it's exceedingly simple.

13
00:01:24,501 --> 00:01:26,025
Because I can.

14
00:01:27,203 --> 00:01:29,763
Which leaves us only with the "how."

15
00:01:30,140 --> 00:01:33,041
And therein, as the Bard would tell us,

16
00:01:34,344 --> 00:01:35,811
lies the rub.

17
00:04:53,209 --> 00:04:54,972
So, your mother tells me about

18
00:04:56,779 --> 00:05:00,237
a certain young lady who's helping you
with the Triborough Bridge project?

19
00:05:01,317 --> 00:05:03,046
- Okay?
- All right, okay.

20
00:05:04,053 --> 00:05:05,179
He's crazy.

21
00:05:09,959 --> 00:05:12,359
- Now? On 51st? 50...
- CHAIM: Yeah, that's where he is right now.

22
00:05:12,428 --> 00:05:16,489
He's on 40, he... No, he's still on 47th Street,
but it's a much smaller space.

23
00:05:16,566 --> 00:05:18,329
HAMMOND: What do I have to...

24
00:05:20,069 --> 00:05:23,561
Yeah, we'll get lobster.
I'll put it on Mr. Ansinori's card.

25
00:05:23,639 --> 00:05:27,632
Whatever. It's a meeting
with one of his clients or something.

26
00:05:29,345 --> 00:05:32,473
Because it's been like over a year now.
Yeah.

27
00:05:35,451 --> 00:05:37,783
I want to snap this guy's neck,
I swear to God.

28
00:05:40,957 --> 00:05:42,219
NANCY: So what?

29
00:05:43,526 --> 00:05:47,053
So what? They're flowers.
They could've been to his grandmother.

30
00:05:47,130 --> 00:05:49,928
They could've been to me.
It's my birthday, so...

31
00:05:52,402 --> 00:05:54,393
Okay, so maybe it's a client's.

32
00:05:55,872 --> 00:05:56,930
(NANCY CHUCKLES)

33
00:05:57,173 --> 00:05:59,232
Okay. This is funny.

34
00:05:59,575 --> 00:06:03,341
I got this guy in front of me
that thinks I don't see him looking at me.

35
00:06:03,413 --> 00:06:06,644
Fantastic. God damn it.

36
00:06:06,716 --> 00:06:08,343
- Excuse me.
- Yeah.

37
00:06:08,851 --> 00:06:10,978
Can you lower your voice
just a little bit, please?

38
00:06:11,053 --> 00:06:13,920
You're getting a little loud on your phone.
Please.

39
00:06:14,090 --> 00:06:15,318
Yeah. Fine.

40
00:06:15,391 --> 00:06:17,188
I don't want you
disturbing the other customers.

41
00:06:17,260 --> 00:06:18,522
- Sorry.
- All right?

42
00:06:18,594 --> 00:06:20,494
- Yeah, you got it.
- Thank you.

43
00:06:22,331 --> 00:06:24,231
It was a security guy.

44
00:06:24,300 --> 00:06:27,497
I didn't know I was in a library.
It's a fucking bank.

45
00:06:27,570 --> 00:06:29,197
Manhattan Trust.

46
00:06:32,575 --> 00:06:36,170
...from Yale.
And this fucking rich prick I work for.

47
00:06:40,483 --> 00:06:41,814
Thank you.

48
00:06:53,930 --> 00:06:55,795
Excuse me. Sir?

49
00:06:56,098 --> 00:06:57,190
DALTON: Easy.

50
00:06:57,667 --> 00:07:00,761
Everybody get down on the fucking floor!
Now!

51
00:07:00,837 --> 00:07:02,327
(ALL

For more click on this link


Movie Trailer for Transporter, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Transporter, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women