자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Transporter, The
Movie Details: (2002)
Original Name
Transporter, The
Alternative Name(s)
Le Transporteur / Transporter / Transporter The / Transporteur / Transporteur, Le
IMDB Id pending validation
Buy Transporter, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie Transporter, The
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:17,573 --> 00:03:19,564
Du-te. Mic.

2
00:03:25,853 --> 00:03:27,844
S mergem.

3
00:03:28,813 --> 00:03:30,849
- S mergem.
- Suntei patru.

4
00:03:30,933 --> 00:03:34,892
- tii s numeri. Bravo. Condu.
- Regula 1: Nu schimbm aranjamentul.

5
00:03:34,973 --> 00:03:39,091
Aranjamentul e transportul a trei
oameni, greutate total 254 kile.

6
00:03:39,173 --> 00:03:41,767
Da? sta e noul aranjament.

7
00:03:41,853 --> 00:03:45,323
nc 80 kilograme nseamn c
nu ne va ajunge benzina.

8
00:03:45,413 --> 00:03:48,405
- Vom opri s facem plinul.
- Oprirea ne pune n pericol.

9
00:03:48,493 --> 00:03:51,291
Orice oprire
crete riscul de a fi prini.

10
00:03:51,373 --> 00:03:54,604
nc 80 de kile, adic
antiocurile pe care le-am instalat

11
00:03:54,693 --> 00:03:58,527
nu ne vor permite s ocolim
poliia care ne urmrete,

12
00:03:58,613 --> 00:04:01,969
ceea ce nseamn, c dac e o urmrire,
pierdem avantajul,

13
00:04:02,053 --> 00:04:04,442
i cretem pericolul de a fi prini.

14
00:04:04,533 --> 00:04:08,367
Eu nu vreau s fiu prins.
Tu nu vrei s fii prins.

15
00:04:08,453 --> 00:04:10,683
Condu sau i trimit un glonte n cap.

16
00:04:10,773 --> 00:04:13,333
- Deci cine conduce?
- mpuc-l. Conduc eu.

17
00:04:13,413 --> 00:04:16,769
Nu fr s tii codul de pornire.

18
00:04:21,213 --> 00:04:26,287
Trei oameni, 254 kilograme.
Aceasta a fost nelegerea.

19
00:04:32,893 --> 00:04:38,047
- Trei oameni. 254 kilograme.
- Centurile.

20
00:05:19,293 --> 00:05:21,284
Asta vreau s spun cu antiocurile.

21
00:05:26,613 --> 00:05:28,365
Acum e momentul.

22
00:05:37,293 --> 00:05:39,409
Atenie. D-te la o parte.

23
00:05:43,573 --> 00:05:45,564
Ai greit drumul.

24
00:05:46,573 --> 00:05:48,086
Oprete, Marcel.

25
00:05:50,333 --> 00:05:52,324
D-te la o parte.

26
00:06:15,173 --> 00:06:17,368
Du-te.

27
00:06:31,293 --> 00:06:33,329
Rahat.

28
00:07:02,493 --> 00:07:06,042
Dac nu te superi, tocmai am tratat
pielea de pe scaun.

29
00:07:07,773 --> 00:07:10,446
- Du-ne la punctul de ntlnire.
- Nu nc.

30
00:07:27,933 --> 00:07:29,161
Poliaii.

31
00:07:29,693 --> 00:07:32,810
Ce faci? Nu te opri acum. F ceva.

32
00:07:32,893 --> 00:07:35,805
- Hai.
- La ce te gndeti?

33
00:07:37,453 --> 00:07:39,489
Du-te.

34
00:07:40,813 --> 00:07:42,690
F-o. Acum.

35
00:08:05,893 --> 00:08:07,884
Arma, te rog.

36
00:08:57,653 --> 00:09:01,248
Poliia. Oprete.

37
00:09:32,813 --> 00:09:36,249
- Mi-ai dat prea mult.
- Vreau s ne duci pn la Avignon.

38
00:09:37,453 --> 00:09:39,921
Aranjamentul a fost pn aici,
nu mai mult.

39
00:09:40,013 --> 00:09:42,322
Ce aranjm, aa rmne. Regula unu.

40
00:09:42,413 --> 00:09:44,802
- Regulile se ncalc.
- Nu ale mele.

41
00:09:48,013 --> 00:09:50,368
S mergem.

42
00:09:50,453 --> 00:09:54,844
Urcai. Hai. Grbii-v. Mic.

43
00:10:39,093 --> 00:10:41,243
Unde e cartela galben?

44
00:10:41,333 --> 00:10:44,484
Oi fi lsat-o la baz n 'Nam.

45
00:10:44,573 --> 00:10:47,326
Toi spun asta.
Ai lsat-o la baz n 'Nam.

46
00:10:47,413 --> 00:10:50,405
S-i art ce le facem celor care o uit.

47
00:10:50,493 --> 00:10:52,768
Nu, te rog las-m.

48
00:10:52,853 --> 00:10:56,687
Trebuie s te pedepsim.
E o soart mai rea dect moartea.

49
00:10:56,773 --> 00:11:00,686
La naiba. Ce soart poate fi
mai rea dect moartea?

50
00:11:03,373 --> 00:11:09,050
Guvernul argentinian a promis s
ating standardele lMF anul acesta.

51
00:11:09,133 --> 00:11:13,570
leri n Nice, patru oameni au jefuit
Corporaia Alliance lnvestment.

52
00:11:13,653 --> 00:11:18,283
Un om a murit pe trotuar. Ceilali
au fost prini azi

For more click on this link


Movie Trailer for Transporter, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Transporter, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women