•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Subtitles for Transformers: The Movie
Movie Details: (2007)
Original Name
Transformers: The Movie
Alternative Name(s)
Transformers - The Movie / Prime Directive / The Transformers / Transformer The Movie 2 / Transformers / Transformers - The Movie / Transformers 2007 / Transformers The Movie / Transformers, The / Transformers: The Movie 2 IMDB Id pending validation
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Croatian Subtitle
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Croatian Subtitle
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,100 --> 00:00:34,200 Prije nego je vrijeme poelo...
2
00:00:34,201 --> 00:00:36,500 Postojala je Kocka.
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,800 Ne znamo odakle dolazi.
Znamo samo da sadri
4
00:00:40,801 --> 00:00:45,500 mo da stvara svijetove
i ispuni ih ivotom.
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Tako je naa vrsta roena.
6
00:00:49,100 --> 00:00:51,500 Neko smo vrijeme ivjeli u skladu.
7
00:00:51,700 --> 00:00:53,600 Ali kao i sa svim velikim moima...
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,400 Neki su je htjeli za dobro...
9
00:00:56,500 --> 00:00:58,500 Drugi za zlo.
10
00:00:58,600 --> 00:01:01,500 I tako je poeo rat.
11
00:01:01,800 --> 00:01:06,700 Rat koji je harao naim planetom,
dok nije bio opustoen smru.
12
00:01:07,200 --> 00:01:11,800 A Kocka bijae izgubljena
u dalekim prostranstvima svemira.
13
00:01:12,500 --> 00:01:18,500 Ratrkali smo se diljem galaksije,
nadajui se da emo je nai i obnoviti na dom.
14
00:01:18,600 --> 00:01:22,500 Traei svaku zvijezdu, svaki svijet...
15
00:01:23,400 --> 00:01:26,500 I kada je se svaka nada
inila izgubljenom...
16
00:01:26,700 --> 00:01:31,800 Prolaz novog otkria, odveo
nas je do nepoznatog planeta zvanog...
17
00:01:32,500 --> 00:01:34,500 Zemlja.
18
00:01:40,500 --> 00:01:43,300 Ali ve smo bili zakasnili...
19
00:01:56,500 --> 00:02:00,000
Boe, 4 mjeseca ovoga...
Jedva ekam da se vratim kui.
20
00:02:01,000 --> 00:02:04,900
Da okusim mamine aligatore...
- Pria o aligatorima s rotilja
21
00:02:04,901 --> 00:02:08,900
i cvrcima poslijednja 2 tjedna.
Nikad ne idem k tvojoj mami, obeavam.
22
00:02:08,901 --> 00:02:12,000
Bobby, poznato je da aligatori
imaju najukusnije meso.
23
00:02:12,001 --> 00:02:13,801
Razumijem.
24
00:02:19,100 --> 00:02:22,300
Koliko puta smo...
Ne govorimo panjolski.
25
00:02:24,300 --> 00:02:26,000
To je moje naslijee.
26
00:02:29,300 --> 00:02:31,400
Sjeate li se vikenda?
27
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Soxi u Filmwayu.
Hladni hotdog i pivo.
28
00:02:35,501 --> 00:02:37,500
Savren dan.
29
00:02:38,100 --> 00:02:40,800
to je s vama satnie?
Imate li savren dan?
30
00:02:41,300 --> 00:02:43,800
Ja samo ne mogu doekati
da drim svoje dijete po prvi put.
31
00:03:14,500 --> 00:03:17,600
Pazi ovaj dribling,
kao Jordan u najboljim danima.
32
00:03:20,000 --> 00:03:21,500
Odmaknite se ljudi.
33
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
Danny!
- ta ti radi?
34
00:03:27,300 --> 00:03:29,000
Hoe li mi pomoi s opremom?
35
00:03:35,900 --> 00:03:39,100
Pukovnie Sharp, imamo
neidentificiranog infiltratora.
36
00:03:39,101 --> 00:03:41,000
Na 10 milja.
37
00:03:45,100 --> 00:03:49,300
Neidentificirana letjelico, ometate
zrani prostor SAD.
38
00:03:49,301 --> 00:03:52,500
i nastavite istono izvan podruja.
39
00:03:54,500 --> 00:03:58,200
Raptori 1 i 2, prebacite se na
smjer 250 i presretnite.
40
00:03:58,201 --> 00:04:00,900
Neprijatelj je u pustinji
na 10 milja, ne odgovara.
41
00:04:05,900 --> 00:04:10,600
Neidentificirana letjelico,
otpratit emo te u zranu bazu US Sox.
42
00:04:10,601 --> 00:04:14,000
Ako ne pristanete upotrijebit
emo smrtonosnu silu.