자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Transformers: The Movie
Movie Details: (2007)
Original Name
Transformers: The Movie
Alternative Name(s)
Transformers - The Movie / Prime Directive / The Transformers / Transformer The Movie 2 / Transformers / Transformers - The Movie / Transformers 2007 / Transformers The Movie / Transformers, The / Transformers: The Movie 2
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 14 subtitle(s) for movie Transformers: The Movie
 
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Sentinel

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Sentinel

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,999 --> 00:00:08,999
AVERTISMENT! Aceast traducere a fost efectuat
de echipele de traductori ai www.subs.ro

2
00:00:09,201 --> 00:00:14,711
NU susinei HOII DE TITRRI i plagiatorii
de pe site-ul titrri.ro!

3
00:00:37,000 --> 00:00:39,500
nainte ca timpul
s se nasc,


4
00:00:40,000 --> 00:00:42,465
a fost Cubul.

5
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
Nu tim de unde provine,

6
00:00:44,535 --> 00:00:46,500
doar c are puterea

7
00:00:47,000 --> 00:00:48,465
de a crea lumi

8
00:00:48,500 --> 00:00:50,965
i de a le insufla viaa.

9
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Aa s-a nscut rasa noastr.

10
00:00:54,035 --> 00:00:56,767
O vreme am trit n armonie,

11
00:00:56,802 --> 00:00:59,465
dar ca orice mare putere

12
00:00:59,500 --> 00:01:01,000
unii au vrut-o ca s fac bine

13
00:01:01,035 --> 00:01:03,000
alii ca s fac ru.

14
00:01:04,000 --> 00:01:05,500
i aa a nceput rzboiul.

15
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Un rzboi care
a devastat planeta noastr,


16
00:01:09,035 --> 00:01:11,000
pn cnd moartea
a pus stpnire pe ea.


17
00:01:12,000 --> 00:01:13,965
Iar Cubul

18
00:01:14,000 --> 00:01:16,500
s-a pierdut n zonele deprtate
ale Universului.


19
00:01:18,000 --> 00:01:19,965
Am strbtut galaxia,

20
00:01:20,000 --> 00:01:22,500
spernd s-l gsim
i s ne reconstruim lumea,


21
00:01:24,000 --> 00:01:26,500
cercetnd fiecare stea
n fiecare lume


22
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
i tocmai cnd nu mai
aveam nicio speran


23
00:01:31,500 --> 00:01:33,500
un mesaj despre o nou descoperire

24
00:01:33,535 --> 00:01:35,500
ne-a condus spre o nou planet,

25
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
numita Terra

26
00:01:43,000 --> 00:01:44,965
- TRANSFORMERS -
RZBOIUL LOR N LUMEA NOASTR


27
00:01:45,000 --> 00:01:47,500
Dar ajunsesem deja prea trziu.

28
00:01:49,501 --> 00:01:54,501
Traducerea i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro

29
00:01:55,502 --> 00:02:00,502
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, Shakti & Lovendal, Sleepwalker

30
00:02:01,000 --> 00:02:03,500
Dumnezeule! Dup 5 luni aici,
abia atept s-ajung acas

31
00:02:05,000 --> 00:02:07,465
S gust din grtarul
mamei de crocodil.

32
00:02:07,500 --> 00:02:10,000
De 2 sptmni ncoace vorbeti
de grtare de crocodil i greieri.

33
00:02:11,000 --> 00:02:12,965
N-am s gust niciodat.
Promit.

34
00:02:13,000 --> 00:02:15,500
Bobby, aligatorii sunt cunoscui
c au cea mai...

35
00:02:16,000 --> 00:02:18,500
neleg.

36
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
n englez, te rog.

37
00:02:23,000 --> 00:02:25,500
De cte ori i-am zis s
nu mai vorbeti n spaniol?

38
00:02:32,000 --> 00:02:33,465
Iar ncepi cu spaniola?

39
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
Biei, v mai amintii de weekend-uri?

40
00:02:36,500 --> 00:02:39,000
Baseball, hot-dog i bere.

41
00:02:39,035 --> 00:02:41,000
Perfect.

42
00:02:42,000 --> 00:02:43,465
Dar dvs., cpitane?

43
00:02:43,500 --> 00:02:44,965
Cum v imaginai o zi perfect?

44
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Eu abia atept ca s-o in n brae
pe fetia mea, pentru prima dat.

45
00:03:18,000 --> 00:03:20,500
S vezi diagonal.
Precum Jordan.


46
00:03:23,000 --> 00:03:24,500
La o parte.


47
00:03:25,500 --> 00:03:28,150
- Sammy!
- Hei, ce faci?

48
00:03:28,185 --> 00:03:30,800
- Vrei?
- Mulumesc.

49
00:03:31,000 --> 00:03:33,500
M ajui cu echipamentul?

50
00:03:39,000 --> 00:03:41,500
Colonele Sharp, avem un intrus

51
00:03:42,000 --> 00:03:44,500
la 10 mile.

52
00:03:48,000 --> 00:03:49,965
Aparat

For more click on this link


Movie Trailer for Transformers: The Movie

Movie Trailers service by AllSubs.org : Transformers: The Movie Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women