자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Train De Vie
Movie Details: (1998)
Original Name
Train De Vie
Alternative Name(s)
Train De Vie / El Tren De La Vida / Train De Vie / Train De Vie - Un Treno Per Vivere / Train Of Life / Trem Da Vida / Trenul Vietii / Zug Des Lebens
Buy Train De Vie
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 6 subtitle(s) for movie Train De Vie

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:26,853 --> 00:00:29,788
EL TREN DE LA VID A

2
00:00:30,857 --> 00:00:33,792
Haba una vez
En un pequeo shtetI...

3
00:00:33,860 --> 00:00:37,796
Una pequea aIdea juda
En eI este europeo, en 5701 ...

4
00:00:37,864 --> 00:00:40,799
o 1941 , segn
eI nuevo caIendario .

5
00:00:41,868 --> 00:00:44,803
Era verano, verano de 1941.

6
00:00:45,805 --> 00:00:47,739
Julio, creo yo.

7
00:00:47,807 --> 00:00:50,742
Yo hua, creyendo poder
Escapar de lo que vimos...

8
00:00:50,810 --> 00:00:52,744
o vimos demasiado.

9
00:00:52,812 --> 00:00:54,746
Yo corra para avisarle...

10
00:00:54,814 --> 00:00:59,410
a mi gente,
mi shtetl, mi aldea.

11
00:01:00,487 --> 00:01:02,751
Esta es la historia
que vivimos en aquella aldea.

12
00:01:25,845 --> 00:01:26,777
Rabi!

13
00:01:26,880 --> 00:01:28,814
-Qu sucedi?
-Rabi!

14
00:02:11,824 --> 00:02:13,758
CuntaIes!

15
00:02:19,832 --> 00:02:21,766
l permiti que lo hicieran.

16
00:02:22,835 --> 00:02:24,769
Dios Io permiti.

17
00:02:25,838 --> 00:02:26,770
''Mire!''

18
00:02:27,840 --> 00:02:29,774
''Mire!'', me dijo.

19
00:02:31,844 --> 00:02:33,778
T eres Ioco.

20
00:02:34,781 --> 00:02:36,715
Como Iavar ojos sucios?

21
00:02:36,783 --> 00:02:38,717
Ojos que vieron demasiado?

22
00:02:40,787 --> 00:02:43,722
Los pjaros que andaban
Y cantaban...

23
00:02:43,790 --> 00:02:46,725
De repente,
Se caIIaron.

24
00:02:47,794 --> 00:02:49,728
VoIaron Iejos..

25
00:02:49,796 --> 00:02:51,730
Abandonndonos
para siempre.

26
00:02:51,798 --> 00:02:53,732
Qu dices?

27
00:02:53,800 --> 00:02:56,735
SchIomo, cuntaIes
Sobre Ios nazis!

28
00:02:56,803 --> 00:02:58,737
Estoy en eso!

29
00:02:58,805 --> 00:03:01,740
Estoy contando, Ics nazis...I

30
00:03:02,809 --> 00:03:06,745
Un dia, viajaremos
Hacia eI infinito...

31
00:03:06,813 --> 00:03:08,747
Ahora s.

32
00:03:08,815 --> 00:03:10,749
EI infinito est en eI corazn.

33
00:03:10,817 --> 00:03:12,751
Vamos a buscarIo
en otro Iugar.

34
00:03:12,819 --> 00:03:15,754
Sintate y cIIate!
Voy a contar!

35
00:03:16,823 --> 00:03:17,755
Voy a traducir.

36
00:03:18,825 --> 00:03:20,759
Los nazis IIegaron!

37
00:03:20,827 --> 00:03:23,762
No a nuestro shtetI, todava no.

38
00:03:23,830 --> 00:03:25,764
En eI shtetI ms aII de Ias montaas.

39
00:03:25,832 --> 00:03:29,768
SchIomo nos trae
psimas noticias.

40
00:03:29,836 --> 00:03:33,772
Estn matando o deportando
para destinos desconocidos.

41
00:03:33,840 --> 00:03:35,774
A todas Ias famiIias judas, a todas!

42
00:03:35,842 --> 00:03:39,778
Hombres, mujeres, viejos, nios,
aIdeas enteras!

43
00:03:39,846 --> 00:03:41,780
EI rumor es verdadero.

44
00:03:41,848 --> 00:03:44,783
Nadie voIvi, ni mand
Ni siquiera una carta!

45
00:03:44,851 --> 00:03:47,786
Que podemos hacer?
Le pregunto a ustedes!

46
00:03:48,788 --> 00:03:50,722
Pronto nos tocar a nosotros!

47
00:03:50,790 --> 00:03:53,725
Como pueden desaparecer
aIdeas enteras...

48
00:03:53,793 --> 00:03:56,728
sin que nadie se d cuenta?
Vamos a creerIe a un Ioco?!

49
00:03:56,796 --> 00:04:00,732
Vamos a admitir que es Ioco
e se equivoc. No reaccionamos.

50
00:04:00,800 --> 00:04:02,734
Pero...

51
00:04:02,802 --> 00:04:04,736
Y si es verdad?

52
00:04:06,773 --> 00:04:09,742
Podrn
dormir tranquiIos?

53
00:04:09,809 --> 00:04:14,746
Y que Ie dirn maana a sus
esposas, sus hijos y sus nietos?

54
00:04:14,814 --> 00:04:17,749
''Nosotros sabamos, pero no Cremos?''

55
00:04:18,818 --> 00:04:21,753
Tenemos que encontrar una soIucin.
Ahora! Esta noche!

56
00:04:21,821 --> 00:04:24,756
Como saIvar nuestra
Comunidad?

57
00:04:34,767 --> 00:04:37,702
-SiIencio!
-Estamos

For more click on this link


Movie Trailer for Train De Vie

Movie Trailers service by AllSubs.org : Train De Vie Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women