Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,358 --> 00:00:28,885
CORRERA LA SANGRE
2
00:11:40,199 --> 00:11:41,666
Es una tremenda oportunidad.
3
00:11:42,601 --> 00:11:45,570
Ten en cuenta que lo puedes
perder todo si no tienes cuidado.
4
00:11:45,905 --> 00:11:48,373
De todos los hombres que
esperan poder hacer esto.
5
00:11:48,708 --> 00:11:51,108
Quizs 1 de 20 sern
hombres de petrleo.
6
00:11:51,711 --> 00:11:53,110
Los dems sern especuladores.
7
00:11:53,379 --> 00:11:55,779
Hombres tratando de interponerse
entre tu y el petrleo.
8
00:11:55,981 --> 00:11:58,506
Para obtener algo del dinero
que te pertenece por derecho.
9
00:11:59,385 --> 00:12:02,252
Aunque encuentras uno con
dinero y medios para extraer..
10
00:12:02,521 --> 00:12:04,546
Quizs no sepa nada sobre la extraccin.
11
00:12:05,257 --> 00:12:07,350
Tendrs que contratar a
un contratista para eso.
12
00:12:07,626 --> 00:12:09,457
Y entonces dependers de el.
13
00:12:10,062 --> 00:12:13,429
Y te apuraras para poder contratar
a otro tan rpido como puedas.
14
00:12:13,632 --> 00:12:16,066
- As es como funciona.
- Cul es su oferta?
15
00:12:16,736 --> 00:12:18,328
Estamos perdiendo tiempo.
16
00:12:22,742 --> 00:12:24,437
Yo hago mi propia extraccin.
17
00:12:25,377 --> 00:12:27,937
Y los hombres que
trabajan para mi, lo hacen.
18
00:12:28,147 --> 00:12:29,375
Son hombres que conozco.
19
00:12:29,648 --> 00:12:32,173
Me propongo estar all y ver su trabajo.
20
00:12:33,152 --> 00:12:35,985
No pierdo mis herramientas
y me paso meses buscndolas.
21
00:12:36,355 --> 00:12:39,950
No pierdo tiempo bobeando con agua.
22
00:12:41,160 --> 00:12:44,755
Soy un hombre de familia y
llevo un negocio de familia.
23
00:12:44,897 --> 00:12:47,388
Este es mi hijo y mi
socio H. W. Plainview.
24
00:12:48,768 --> 00:12:51,362
Les ofrecemos un lazo, una familia.
25
00:12:51,604 --> 00:12:53,902
Pero pocos hombres de
petrleo pueden entender.
26
00:12:55,975 --> 00:12:59,103
Yo estoy establecido como ninguna
otra compaa en este campo.
27
00:12:59,378 --> 00:13:02,836
Y eso es porque mis trabajadores
siempre estn listos para venir y ayudar.
28
00:13:03,048 --> 00:13:06,916
Puedo mandar a que
estn aqu en una semana.
29
00:13:07,153 --> 00:13:08,950
Tengo las conexiones en los negocios.
30
00:13:09,221 --> 00:13:12,418
As que puedo tenerlo todo, la
amistad es muy buena en esto.
31
00:13:14,160 --> 00:13:17,960
Y por eso les garantizo
que puedo empezar a excavar,
32
00:13:18,330 --> 00:13:20,628
...y poner el dinero
para respaldar mi palabra.
33
00:13:21,467 --> 00:13:24,459
Les muestro seores, no importa
lo que prometan los dems.
34
00:13:25,771 --> 00:13:28,569
Cuando todo se termine no estarn all.
35
00:14:05,511 --> 00:14:06,341
Seor Plainview.
36
00:14:07,413 --> 00:14:09,210
Seor Plainview, dnde va?
37
00:14:09,515 --> 00:14:10,948
No necesito el contrato, gracias.
38
00:14:11,250 --> 00:14:13,844
- Pero nosotros si lo necesitamos.
- Es demasiada confusin.
39
00:14:14,119 --> 00:14:16,246
- Gracias por su tiempo.
- No, no hay confusin.
40
00:14:16,856 --> 00:14:19,757
No tomara el contrato aunque
me lo diera como regalo.
41
00:14:31,270 --> 00:14:33,431
Seor Banks no le har perder su tiempo.
42
00:14:33,973 --> 00:14:36,373
Apreciara si no me
hiciera perder el mo.
43
00:14:36,775 --> 00:14:39,744
Si firma conmigo, podemos
empezar con el poso en 10 das.
44
00:14:41,347 --> 00:14:44,282
Su lote esta mas al Norte
del que descubrieron aqu.
45
00:14:45,184 --> 00:14:47,345
Quizs deba excavar mas profundo.
46
00:14:47,753 --> 00:14:50,153
Esto es todo el petrleo
que pienso que hay.
47
00:14:50,356 --> 00:14:51,448
Ser difcil
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:24,344 --> 00:01:26,505
A quin conocemos en San Francisco...
2
00:01:28,648 --> 00:01:31,208
...o Los ngeles, con
quin podamos trabajar?
3
00:01:34,120 --> 00:01:38,056
Algn profesor de HW.
4
00:01:42,228 --> 00:01:44,526
Cmo puedes averiguar eso?
5
00:01:45,432 --> 00:01:47,127
El fresco...
6
00:01:47,767 --> 00:01:49,428
Demonios, cul era su nombre?
7
00:01:49,469 --> 00:01:51,630
Bob Brody, San Francisco?
8
00:01:52,772 --> 00:01:54,364
El Fresco Bob Brody.
9
00:01:54,441 --> 00:01:57,171
Que alguien lo traiga ac.
10
00:02:02,415 --> 00:02:03,973
Lo har ahora mismo.
11
00:03:11,985 --> 00:03:13,885
Cundo tendremos nuestro dinero Daniel?
12
00:03:20,593 --> 00:03:21,924
No eres un sanador?
13
00:03:21,995 --> 00:03:24,054
Una extensin del espiritu santo?
14
00:03:24,097 --> 00:03:26,827
No ibas a hacer que mi
hijo escuchara de nuevo?
15
00:03:26,900 --> 00:03:28,595
Puedes hacer eso?
16
00:03:28,635 --> 00:03:30,535
No debiste haber hecho eso.
17
00:03:34,807 --> 00:03:37,708
Enfrentar al juez de
la tercera revelacin.
18
00:03:37,744 --> 00:03:40,440
Pagar por todo lo que ha hecho.
19
00:03:51,858 --> 00:03:53,587
Ni siquiera lo intentes...
20
00:03:55,161 --> 00:03:57,561
Te vas a quedar aqu...
21
00:04:03,736 --> 00:04:05,966
Eso es, eso es...
22
00:04:17,450 --> 00:04:19,350
Voy a enterrarte aqu.
23
00:04:24,390 --> 00:04:26,756
Voy a sepultarte en la tierra.
24
00:04:58,725 --> 00:05:01,319
Eres un hombre estpido Aple.
25
00:05:03,029 --> 00:05:07,261
Dejaste que llegara y
nos caminara por encima.
26
00:05:09,636 --> 00:05:11,729
Lo dejaste entrar...
27
00:05:11,771 --> 00:05:14,171
...y lo dejaste hacer su trabajo,
28
00:05:14,240 --> 00:05:17,732
y eres un estpido
por haberlo permitido.
29
00:05:18,544 --> 00:05:22,071
Cre en sus palabra y minti, trat.
30
00:05:22,115 --> 00:05:24,743
No hiciste nada ms que sentarte.
31
00:05:26,352 --> 00:05:29,685
Eres holgazn y estpido.
32
00:05:32,558 --> 00:05:37,552
Crees que Dios te
salvar por ser estpido?
33
00:05:39,365 --> 00:05:41,993
El no salva gente estpida Aple.
34
00:05:47,707 --> 00:05:49,800
Maldito estpido!
35
00:05:50,476 --> 00:05:52,171
Cmo pudiste dejarlo hacer eso?
36
00:05:52,211 --> 00:05:54,771
- Alguien me lo quite de encima.
- Cllate!
37
00:05:54,814 --> 00:05:57,009
Cierra la boca, Aple.
38
00:05:57,950 --> 00:06:03,855
Fue tu estpido hijo el
que lo cag todo, lo s.
39
00:06:04,524 --> 00:06:06,492
Fue a dnde estaba el y le dijo:
40
00:06:06,526 --> 00:06:12,624
" Mi estpido y dbil padre
ceder sus lotes, ve y tmalos"
41
00:06:12,665 --> 00:06:14,826
Y tu dejaste que sucediera.
42
00:06:19,539 --> 00:06:22,838
Estpido padre y estpido hijo.
43
00:07:00,046 --> 00:07:01,911
Puedo ayudarlo?
44
00:07:03,316 --> 00:07:04,908
Daniel?
45
00:07:04,951 --> 00:07:07,044
Quin eres?
46
00:07:07,120 --> 00:07:09,384
Mi nombre es Henry.
47
00:07:09,422 --> 00:07:11,253
Si?
48
00:07:12,325 --> 00:07:13,952
Soy Henry.
49
00:07:15,261 --> 00:07:16,922
Qu puedo hacer por Ud.?
50
00:07:20,032 --> 00:07:22,432
Soy Henry Plainville.
51
00:07:22,468 --> 00:07:24,868
Soy de Fonderlay.
52
00:07:26,439 --> 00:07:28,430
Soy tu hermano.
53
00:07:28,474 --> 00:07:31,136
De otra madre.
54
00:07:32,645 --> 00:07:35,239
Ernest es mi padre.
55
00:07:38,751 --> 00:07:40,878
Quin eres?
56
00:07:41,854 --> 00:07:44,345
Henry.
57
00:08:09,916 --> 00:08:12,316
Mary Branch es tu madre?
58
00:08:12,351 --> 00:08:14,717
Si Sr. as es.
59
00:08:16,756 --> 00:08:20,920
Le de ti en el periodico, de tu xito.
60
00:08:21,861 --> 00:08:25,126
Leiste acerca de
For more click on this link