자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Terminator 2: Judgment Day
Movie Details: (1991)
Original Name
Terminator 2: Judgment Day
Alternative Name(s)
El Exterminator 2 / Exterminator 2 / Exterminator 2, El / Judgement Day / T2 / T2 - Terminator 2: Judgment Day / T2: Extreme Edition / T2: Ultimate Edition / Terminator 2 - Il Giorno Del Giudizio / Terminator 2 - Le Jugement Dernier / Terminator 2 - Tag Der Abrechnung / Terminator 2 Judgment Day / Терминатор 2 - Судный день
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 19 subtitle(s) for movie Terminator 2: Judgment Day

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Ultimate

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
4 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1825}{1934}3 miliarde de viei umane se vor sfri|August 29, 1997.
{1963}{2020}Supravieuitorii rzboiului nuclear
{2021}{2087}numit Ziua Judecii
{2089}{2163}au trit numai ca s|vad un alt comar:
{2165}{2214}rzboiul mpotriva mainilor.
{4088}{4178}Computerul care controla|mainile, Skynet,
{4180}{4252}a trimis 2 Terminatori|napoi n timp.
{4254}{4352}Misiunea lor: s distrug|liderul rezistenei umane,
{4353}{4415}John Connor- fiul meu.
{4513}{4572}Primul Terminator a fost programat|s m distrug
{4573}{4621}n anul 1984,
{4622}{4679}nainte s se nasc John.
{4680}{4724}Nu a reuit.
{4726}{4795}Al doilea a fost programat s-l|distrug pe John nsui,
{4796}{4855}cnd era nc un copil.
{4933}{5034}Ca i nainte, Rezistena a trimis|un lupttor,
{5036}{5090}un protector pentru John.
{5092}{5174}A fost doar problema cine|o va ajunge primul la John.
{11283}{11360}Am nevoie de hainele, cizmele|i motocicleta ta.
{11569}{11627}Ai uitat s spui: "Te rog!"
{12004}{12044}Luai-l de pe mine!
{12556}{12585}Scoate-l afar!
{13082}{13130}Ia-le.
{13755}{13828}Nu te pot lsa s iei|roile omului, biete.
{13831}{13899}Pleac pn nu te pun jos.
{14113}{14169}Att- blestematule.
{15621}{15675}R-31 David, Sherman cod 6,
{15678}{15772}la podul de pe strada 6 i Santa Fe|sunt probleme electrice.
{15797}{15852}10-4 (neles) R-31 David.
{17495}{17577}CAUT: Connor, John
{18174}{18247}John, du-te n camera ta|i cur cocina aia de porci.
{18523}{18576}Prinii ti adoptivi|sunt cam bulangii, nu?
{18578}{18657}Jur ca mi-a ajuns cu copilul sta.
{18659}{18723}- Nici nu mi mai rspunde.|- Drag, d-te la o parte.
{18725}{18795}Vrei s-i miti fundu'|i s m ajui?
{18797}{18864}- Todd!|- Ce?
{18866}{18947}Nu i-a curat camera de o lun.
{18949}{19024}Bine, deci e urgent.|M ocup eu de asta.
{19209}{19251}Haide.
{19253}{19331}Mic-i fundu nuntru.|F ce spune maic-ta.
{19358}{19425}Nu e mama mea, Todd.
{20062}{20101}Pacientul urmtor este interesant.
{20103}{20162}i urmresc cazul de ani i ani.
{20163}{20214}O femeie de 29 de ani,
{20270}{20334}cu diagnosticul scizofrenie acut.
{20336}{20414}Are simptomele obinuite:|deprimare, fric, violen,
{20416}{20457}crede c este persecutat.
{20611}{20693}Iluzia ei este relativ unic.
{20694}{20762}Crede c o main|numit Terminator,
{20764}{20844}care arat uman,|a fost trimis napoi n timp.
{20846}{20896}s o omoare.|- Asta e original.
{20897}{20975}i de asemenea, tatl copilului ei
{20977}{21055}a fost un soldat|trimis s o apere.
{21057}{21103}i el era tot din viitor.
{21105}{21216}Anul 2029, dac mi amintesc corect.
{21218}{21271}Suntem aici.
{21290}{21316}Neaa, Sarah.
{21422}{21515}Bun dimineaa, Dr. Silberman.|Cum i mai e genunchiul?
{21560}{21606}Bine, Sarah.
{21634}{21687}M-a njunghiat n genunchi
{21689}{21775}cu pixul meu, acum cteva sptmni.
{21776}{21811}Are repetate ncercri de evadare.
{22056}{22112}S mergem.
{22114}{22194}Nu mi place s vd pacienii|deranjnd camerele aa.
{22196}{22281}- Vezi s-i ia Thorazinul|- Sigur. Am eu grij.
{22585}{22630}E timpul sa-ti iei medicamentul, Connor..
{22661}{22700}I-al tu.
{22713}{22801}Stii ca trebuie sa fii cuminte|Dupa amiaza o sa ai reevaluarea.
{22803}{22875}Nu vrea, Dougy.|Nu vreau alte probleme.
{22877}{22922}Nici o problema--
{23338}{23402}Ultima strigare, gagico.
{23532}{23582}Vise placute.
{24275}{24327}Suntei tutorii legali|ai lui John Connor?
{24328}{24413}Corect, Dl. Ofier.|Ce a mai fcut acum?
{24415}{24486}- Pot s vorbesc cu el?|- Sigur, dac ar fi aici.
{24488}{24557}A plecat cu motoreta de diminea.|Poate s fie oriunde.
{24558}{24615}Nu avei o fotografie a lui John?
{24616}{24646}Da. Numai puin.
{24707}{24770}O s-mi spui despre ce e vorba?
{24772}{24834}Trebuie s-l ntreb ceva.
{24862}{24954}Arat bine biatul. V suprai|dac pstrez

For more click on this link


Movie Trailer for Terminator 2: Judgment Day

Movie Trailers service by AllSubs.org : Terminator 2: Judgment Day Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi