자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Tenacious D In 'the Pick Of Destiny'
Movie Details: (2006)
Original Name
Tenacious D In 'the Pick Of Destiny'
Alternative Name(s)
Tenacious D / Tenacious D - The Pick Of Destiny / Tenacious D In The Pick Of Destiny / Tenacious D In: The Pick Of Destiny / Tenacious D: The Pick Of Destiny
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 8 subtitle(s) for movie Tenacious D In 'the Pick Of Destiny'
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,705 --> 00:00:06,907
Klaar, Kage?
- Klaar.

2
00:00:07,007 --> 00:00:08,375
Laten we dit doen.

3
00:00:10,710 --> 00:00:12,579
Controle.

4
00:00:12,679 --> 00:00:13,947
Bonen en kaas burrito.

5
00:00:14,047 --> 00:00:16,047
Bonen en kaas.

6
00:00:17,117 --> 00:00:19,052
Tenacious geluidscheck begonnen.

7
00:00:19,152 --> 00:00:21,152
Starten Kage.

8
00:07:18,538 --> 00:07:20,538
Deze plek is geweldig.

9
00:07:21,340 --> 00:07:23,340
Goud man.

10
00:07:47,900 --> 00:07:51,028
Bedankt.

11
00:07:51,070 --> 00:07:54,810
Ok, dat was het beste wat
ik ooit gezien heb.

12
00:07:55,508 --> 00:07:57,944
Wie ben jij?
- Mijn naam is Kyle Gass.

13
00:07:58,044 --> 00:07:59,645
Kyle Gass.

14
00:07:59,745 --> 00:08:03,449
Man, wil je dat ene ding wat
je net deed aan me leren?

15
00:08:03,549 --> 00:08:05,084
Wat was je aan het doen,
gewoon wat aan het spelen?

16
00:08:05,184 --> 00:08:07,253
Ik geef geen gratis gitaar lessen vandaag.

17
00:08:07,353 --> 00:08:09,689
Waarom ga je niet daar staan?

18
00:08:09,789 --> 00:08:11,457
Hier?

19
00:08:11,557 --> 00:08:12,892
Je bent geweldig.

20
00:08:12,992 --> 00:08:15,461
Dit volgende stuk
is van Johann Sebastian Bach.

21
00:08:15,561 --> 00:08:16,929
Let op.
- En de titel is

22
00:08:17,029 --> 00:08:18,431
Bourre in E Minor.

23
00:08:18,531 --> 00:08:21,336
Kijk dit eens,
die jongen is te gek.

24
00:08:28,341 --> 00:08:29,642
Man, jullie zijn stom.

25
00:08:29,742 --> 00:08:32,972
Herken je geen genie wanneer
je er een ziet?

26
00:08:37,950 --> 00:08:40,043
In ieder geval

27
00:08:40,086 --> 00:08:42,186
mijn naam is JB.

28
00:08:43,022 --> 00:08:44,323
Net in de stad aangekomen.

29
00:08:44,423 --> 00:08:46,592
Geef je me even wat ruimte?
- Ja.

30
00:08:46,692 --> 00:08:47,960
Je stoort mijn stijl een beetje.

31
00:08:48,060 --> 00:08:49,095
Oh kerel, het spijt me.

32
00:08:49,195 --> 00:08:50,496
En je jaagt mijn publiek weg.

33
00:08:50,596 --> 00:08:52,965
Als je nu eens achteruit gaat,
zoals ik je toen net al zei,

34
00:08:53,065 --> 00:08:54,434
dan denk ik dat alles veel beter gaat.

35
00:08:54,534 --> 00:08:56,659
Ok. Goed. Sorry.
- Bedankt.

36
00:09:58,931 --> 00:10:00,733
Dat was geweldig.

37
00:10:00,833 --> 00:10:04,269
Jullie lijken wel elektrische dynamiet.

38
00:10:04,303 --> 00:10:06,768
Wat is de naam van jullie band?

39
00:10:07,506 --> 00:10:12,521
We zijn geen band. Ze noemen
me KG Solo Man 5000

40
00:10:13,479 --> 00:10:16,209
en ik richt me erop het zo te houden.

41
00:10:16,248 --> 00:10:18,614
Ik ben hier weg.

42
00:10:18,651 --> 00:10:20,846
Deze plek is waardeloos.

43
00:10:31,163 --> 00:10:33,358
Ik weet het. Het is ok.

44
00:10:34,667 --> 00:10:37,132
Het is gewoon een stukje
van z'n genialiteit.

45
00:11:38,330 --> 00:11:40,992
Nou. Wat zullen we hier hebben?

46
00:11:41,033 --> 00:11:43,033
Mijn kleine snuggles.

47
00:11:43,069 --> 00:11:46,436
Ik zie een stinkende, vuile miet.

48
00:11:46,472 --> 00:11:49,168
Sniffend.

49
00:11:49,208 --> 00:11:51,208
Als een jankende baby.

50
00:11:52,578 --> 00:11:55,147
Hij ziet er wel uit als een klote baby.

51
00:11:55,247 --> 00:11:58,683
Jank baby.

52
00:11:58,718 --> 00:12:03,308
Luister, jongens. Ik wil niet vechten.
Dus als je maar niet

53
00:12:03,556 --> 00:12:06,252
Kijk dit eens. Wat is het?

54
00:12:06,292 --> 00:12:08,127
Dat heeft een por nodig, maatje.

55
00:12:08,227 --> 00:12:09,395
H, nee. Geef me dat terug.

56
00:12:09,495 --> 00:12:13,630
Dat is mijn geluks gitaar plectrum.

57
00:12:20,473 --> 00:12:23,101
H. Ok. Laten we gaan.

58
00:12:42,661 --> 00:12:44,430
Zo moet het, rennen.

59
00:12:44,530 --> 00:12:47,845
Of je

For more click on this link


Movie Trailer for Tenacious D In 'the Pick Of Destiny'

Movie Trailers service by AllSubs.org : Tenacious D In 'the Pick Of Destiny' Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women