Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,200 --> 00:00:12,800
TAXI 4
2
00:00:20,900 --> 00:00:22,600
Mai dureaz mult?
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,400
Suspectul tocmai a fost
identificat, la hotel.
4
00:00:24,500 --> 00:00:27,100
Dar fii fr grij, domnule Martnez,
securitatea clientului dumneavoastr este...
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,200
...n pericol, cei mai buni
oameni ai mei au grij de asta.
6
00:00:33,300 --> 00:00:35,250
Aici Gilbert.
7
00:00:35,285 --> 00:00:37,165
Nu nchide!
8
00:00:37,200 --> 00:00:39,950
Sunt la vreo 15 metri.
9
00:00:39,985 --> 00:00:42,492
- Vin.
- Sunt aici.
10
00:00:42,527 --> 00:00:45,113
Concentrai-v, Lara.
11
00:00:45,148 --> 00:00:47,665
E acolo, la "ora 11".
12
00:00:47,700 --> 00:00:50,065
Nu, "ora 11" e un termen
folosit n Marin...
13
00:00:50,100 --> 00:00:53,100
Locuii de 10 ani la Marsilia,
ai vzut marea, nu?
14
00:00:53,200 --> 00:00:56,200
- Da, i portul.
- Gata!
15
00:00:56,700 --> 00:01:00,600
Bun, deci "ora 12" e n fa,
aa c "ora 11" e pe aici...
16
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
un pic mai la stnga.
17
00:01:02,835 --> 00:01:05,800
Aa este.
18
00:01:06,000 --> 00:01:09,100
Suntei sigur c e teroristul?
Pare mai degrab o femeie de serviciu.
19
00:01:09,300 --> 00:01:10,900
Desigur! Ce credei...
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,900
c teroristul se plimb pe aici
cu un afi pe care scrie "terorist"
21
00:01:12,935 --> 00:01:14,900
...i cu un pardesiu
cptuit cu explozibil?
22
00:01:14,935 --> 00:01:17,600
Nu, ntr-adevr. Ei se deghizeaz.
23
00:01:17,700 --> 00:01:21,000
i cea mai bun deghizare este ntr-o femeie
care mpinge un crucior!
24
00:01:21,300 --> 00:01:23,800
- Nu credei?
- Ba da, desigur.
25
00:01:23,900 --> 00:01:26,900
Nu auzii ce optete?
26
00:01:27,600 --> 00:01:30,300
Ba da, parc ar fi n spaniol.
27
00:01:30,335 --> 00:01:33,300
A, e o revoluionar.
28
00:01:41,900 --> 00:01:45,100
La semnalul meu,
v ordon s o imobilizai.
29
00:01:47,300 --> 00:01:50,300
Acum!
30
00:01:50,700 --> 00:01:53,700
Am prins-o. Haidei, bgai-o aici.
31
00:01:53,735 --> 00:01:56,700
Haidei, s mergem.
32
00:01:57,600 --> 00:01:59,365
Lsai-m!
33
00:01:59,400 --> 00:02:02,200
- Gilbert, unde eti?
- Domnule prefect, tocmai am neutralizat...
34
00:02:02,300 --> 00:02:04,065
...un terorist spaniol.
35
00:02:04,100 --> 00:02:06,600
Transporta mai multe sticlue.
36
00:02:06,700 --> 00:02:08,950
Probabil, pline cu substane toxice.
37
00:02:08,985 --> 00:02:11,165
Dar fii linitit, am venit pregtii.
38
00:02:11,200 --> 00:02:14,200
Perfect, dar s vedem dac
vom ncheia cu bine.
39
00:02:14,700 --> 00:02:16,965
E ca i fcut, domnule prefect.
40
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Emiliane, drumul e liber,
poi s ncetezi supravegherea.
41
00:02:20,400 --> 00:02:23,000
Emiliane! Emiliane!
42
00:02:23,100 --> 00:02:24,600
Rspunde!
43
00:02:24,700 --> 00:02:26,865
ntr-o secund sunt acolo!
44
00:02:26,900 --> 00:02:29,365
Sunt n misiune, nu pot s fac asta.
45
00:02:29,400 --> 00:02:32,300
Nu e vina mea c ari att de sexi
cnd eti n misiune.
46
00:02:32,335 --> 00:02:34,065
tii c m excit.
47
00:02:34,100 --> 00:02:37,200
Da, dar de data asta ai ntrecut msura.
48
00:02:37,800 --> 00:02:40,100
Bine, data viitoare
m prinzi tu.
49
00:02:40,135 --> 00:02:42,265
Hai, vorbete mai ncet.
50
00:02:42,300 --> 00:02:44,600
La ordinul dumneavoastr, domnule inspector.
51
00:02:44,635 --> 00:02:47,600
Hai, gata, am plecat!
52
00:02:51,900 --> 00:02:54,900
- nc puin.
- Nu pot.
53
00:02:54,935 --> 00:02:57,900
Ne vedem disear, acas.
54
00:03:02,900 --> 00:03:06,200
Domnule Cic, oprii
interviul, trebuie s
For more click on this link