CD #11
00:01:47,334 --> 00:01:52,334
SWEENEY TODD
El Barbero Demoniaco de la Calle Fleet
2
00:03:48,335 --> 00:03:52,685
He navegado por el amplio mar.
3
00:03:52,879 --> 00:03:57,494
Desde el Dardanelos hasta
las montaas del Per.
4
00:03:57,717 --> 00:04:01,571
Pero no hay lugar como Londres.
5
00:04:02,135 --> 00:04:05,859
No, no hay lugar como Londres.
6
00:04:06,333 --> 00:04:07,271
Sr. Todd?
7
00:04:08,646 --> 00:04:13,451
Eres joven, la vida ha sido bondadosa contigo
8
00:04:16,595 --> 00:04:24,271
Ya aprenders.
9
00:04:35,740 --> 00:04:37,584
Hay un hoyo en el mundo
como una gran fosa.
10
00:04:37,832 --> 00:04:39,651
Y la chusma del mundo que lo habita
11
00:04:39,873 --> 00:04:41,428
No son dignos del escupo de un cerdo
12
00:04:41,856 --> 00:04:44,953
Y se hace llamar Londres.
13
00:04:45,610 --> 00:04:47,198
Y en la cima de la fosa,
14
00:04:47,602 --> 00:04:49,418
Un afortunado se burla de la chusma
15
00:04:49,656 --> 00:04:53,006
Convirtiendo la belleza
En suciedad y codicia.
16
00:04:53,234 --> 00:04:56,510
Tambin he visto el mundo, sus maravillas.
17
00:04:56,826 --> 00:05:01,251
Pero la crueldad del
hombre es asombrosa como en Per.
18
00:05:01,499 --> 00:05:05,848
Pero no hay lugar como Londres.
19
00:05:23,707 --> 00:05:25,385
Est todo bien, Sr. Todd?
20
00:05:27,572 --> 00:05:28,979
Te ruego me perdones, muchacho.
21
00:05:30,605 --> 00:05:32,123
Mi mente est intranquila.
22
00:05:34,698 --> 00:05:37,015
Me son conocidas estas calles
23
00:05:37,492 --> 00:05:39,376
Siento sombras por todos lados.
24
00:05:40,023 --> 00:05:40,953
Sombras?
25
00:05:42,951 --> 00:05:43,908
Fantasmas.
26
00:05:51,576 --> 00:05:54,096
Haba un barbero y su esposa.
27
00:05:55,034 --> 00:05:57,649
Y ella era hermosa.
28
00:05:59,273 --> 00:06:01,831
Un tonto barbero y su esposa.
29
00:06:02,621 --> 00:06:05,093
Ella era su razn y su vida.
30
00:06:05,789 --> 00:06:08,562
Y ella era hermosa.
31
00:06:09,662 --> 00:06:13,378
Y ella era virtuosa.
32
00:06:15,642 --> 00:06:22,455
Y l era ingenuo.
33
00:06:31,644 --> 00:06:38,114
Haba otro un hombre que
vio que ella era hermosa.
34
00:06:39,022 --> 00:06:41,702
Un piadoso buitre de la ley.
35
00:06:42,511 --> 00:06:44,772
Que con un gesto de su capa.
36
00:06:45,960 --> 00:06:48,863
Removi al barbero de su plato.
37
00:06:49,541 --> 00:06:53,557
Luego no haba nada ms que esperar.
38
00:06:54,319 --> 00:07:04,672
Y ella caera, tan suave
tan joven, tan perdida, tan hermosa.
39
00:07:07,532 --> 00:07:09,595
Y la dama, Seor?
40
00:07:09,839 --> 00:07:11,332
Ella... sucumbi?
41
00:07:11,581 --> 00:07:14,178
Oh, eso fue hace aos.
42
00:07:18,323 --> 00:07:21,365
Dudo si alguien sabr
43
00:07:30,586 --> 00:07:32,480
Me gustara agradecerte, Anthony.
44
00:07:32,781 --> 00:07:34,119
Si no me hubieses visto.
45
00:07:34,930 --> 00:07:36,926
Aun estara en el mar.
46
00:07:37,718 --> 00:07:39,254
Cuando le volver a ver?
47
00:07:41,003 --> 00:07:47,625
Puedes encontrarme, si quieres,
En la calle Fleet.
48
00:07:49,369 --> 00:07:50,340
Hasta entonces mi amigo.
49
00:08:01,822 --> 00:08:03,636
Hay un hoyo en el mundo
como una gran fosa.
50
00:08:03,862 --> 00:08:05,690
Lleno de gente llena de mierda.
51
00:08:05,984 --> 00:08:09,270
Y la chusma del mundo que lo habita.
52
00:09:03,367 --> 00:09:04,266
Un cliente.
53
00:09:04,618 --> 00:09:05,450
Espera! Cul es la prisa?
54
00:09:05,600 --> 00:09:06,304
Cul es el apuro?
55
00:09:06,510 --> 00:09:08,410
Me diste un gran susto
56
00:09:08,809 --> 00:09:09,702
Pens que eras un fantasma
Un minuto, puedes sentarte
57
00:09:10,351 --> 00:09:10,925
Sintate.
58
00:09:11,180 --> 00:09:11,759
Sintate.
59
00:09:12,045 -->
For more click on this link
|