자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Stomp The Yard
Movie Details: 2007
Original Name
Stomp The Yard
Alternative Name(s)
Steppin' / Stomp The Yard / Stompin'
Add IMDB Id
Buy Stomp The Yard
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 6 subtitle(s) for movie Stomp The Yard
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:19,788 --> 00:01:21,164
Yo, devemos fazer isto
de forma correcta

2
00:01:22,040 --> 00:01:23,333
Aqueles gatos dobrar-se-o
sob a presso.

3
00:01:25,335 --> 00:01:27,337
N conseguimos venc-los
com os olhos fechados, vamos.

4
00:01:27,838 --> 00:01:30,632
Sem dvida, mas no quero faz-lo
na frente do publico deles.

5
00:01:31,008 --> 00:01:33,427
D, j te percebi.

6
00:01:34,636 --> 00:01:35,262
J vos percebi.

7
00:01:45,022 --> 00:01:47,065
Ok.
Vamos a isto.

8
00:02:11,298 --> 00:02:12,549
O vencedor ....

9
00:02:13,425 --> 00:02:15,719
Sphere e o Thug Unit!

10
00:02:16,929 --> 00:02:18,931
Quem so os prximos?

11
00:02:21,683 --> 00:02:22,851
Vamos continuar.

12
00:02:23,810 --> 00:02:25,521
Vocs todos querem um pouco disto?
Ns somos os prximos.

13
00:02:32,361 --> 00:02:33,153
Vamos.

14
00:02:33,820 --> 00:02:36,740
Vamos continuar a danar
neste lugar !

15
00:02:45,833 --> 00:02:47,876
Vocs ainda no o viram a danar

16
00:04:15,589 --> 00:04:17,090
Hey, viram isto.
Saiam daqui para fora!

17
00:04:17,591 --> 00:04:20,177
Voltem.
Parem com isso.

18
00:04:20,385 --> 00:04:23,514
Separem-se. Separem-se.
Estamos bem.

19
00:04:23,680 --> 00:04:26,642
Certo, vamos ouvir para os
Thug Unit.

20
00:04:28,727 --> 00:04:29,978
Yeah!

21
00:04:30,395 --> 00:04:33,524
Agora para os Goon Squad!

22
00:04:34,691 --> 00:04:39,154
O que querem?
Eu penso que os Goon Squad ganharam.

23
00:04:40,656 --> 00:04:42,533
Dobro ou nada,
porque vocs tiveram sorte.

24
00:04:46,161 --> 00:04:47,663
Vamos.

25
00:04:49,206 --> 00:04:51,583
Vamos!
O que que ests a fazer?

26
00:04:52,251 --> 00:04:53,335
Eu estou fora.

27
00:04:55,337 --> 00:04:56,880
Porque diabo est a fugir?

28
00:04:57,089 --> 00:04:58,715
Eu apostei o dobro contra eles.

29
00:04:58,882 --> 00:05:01,718
Este no o nosso sitio, D.
A equipa do Sphere no nos conhece.

30
00:05:01,927 --> 00:05:03,595
Eles no sabem o que vamos fazer.

31
00:05:03,762 --> 00:05:06,056
Mais dinheiro levamos para casa.
Viste aquele tipo?

32
00:05:06,265 --> 00:05:08,892
Se ele pensar que foi enganado ,no nos
vais ser permitido gastar aquele dinheiro

33
00:05:09,101 --> 00:05:11,061
Porque est a agir todo assustado?
No estou.

34
00:05:11,270 --> 00:05:13,939
Estou a agir sabiamente, devias tentar!
Eu no te protegi sempre ?

35
00:05:14,106 --> 00:05:15,691
Eu sempre te protegi.

36
00:05:15,858 --> 00:05:19,403
Eu sei disso , mas....
Se no ests connosco, vai para casa.

37
00:05:19,611 --> 00:05:21,905
Como conseguisses faz-lo sem mim.
verdade, DJ.

38
00:05:22,656 --> 00:05:24,241
Ns vamos perder sem o teu irmo.

39
00:05:24,408 --> 00:05:28,370
Vocs sabem,
vai ficar feio aqui em cima!

40
00:05:28,537 --> 00:05:31,039
Eu no quero que o nosso material mude de mo...
No te preocupes.

41
00:05:31,248 --> 00:05:33,709
No viemos de muito longe para
agora virar as costas, eu quero isto.

42
00:05:33,876 --> 00:05:36,670
Tu queres isto?
Eu sabia que ias dizer algo do gnero.

43
00:05:36,837 --> 00:05:39,840
Isto resume-se a isto?
tpico teu, DJ.

44
00:05:40,132 --> 00:05:43,010
Isto no s sobre ti, sobre ns,
ns somos uma equipa.

45
00:05:44,928 --> 00:05:47,931
Bem, esta equipa acabou
de dobrar a aposta, vamos.

46
00:05:48,432 --> 00:05:51,101
Tudo certo agora?
Estamos prontos para rolar isto?

47
00:05:51,810 --> 00:05:54,730
Vamos continuando
com tudo em cima!

48
00:05:54,897 --> 00:05:56,106
Vamos!

49
00:09:11,218 --> 00:09:14,388
Acabou! Acabou!
Certo, certo, todos!

50
00:09:14,555 --> 00:09:19,101
Estes, mos para baixo,
os Goon Squad!

51
00:09:23,564 --> 00:09:25,566
Vo morrer! Vo morrer!

52
00:09:32,906 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Stomp The Yard

Movie Trailers service by AllSubs.org : Stomp The Yard Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women