자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Stomp The Yard
Movie Details: 2007
Original Name
Stomp The Yard
Alternative Name(s)
Steppin' / Stomp The Yard / Stompin'
Add IMDB Id
Buy Stomp The Yard
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 6 subtitle(s) for movie Stomp The Yard
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,299 --> 00:00:02,886
The New Factory

2
00:00:28,695 --> 00:00:29,855
Sabes? ella esta lista para enderezarse

3
00:00:31,164 --> 00:00:32,153
esos tipos ya se sienten bajo presion

4
00:00:34,267 --> 00:00:35,996
crees que esta es una pista
de patinaje sobre hielo? vamos!

5
00:00:36,870 --> 00:00:39,998
no lo dudo, pero no quiero que hayan
peleas con mis amigos. No las quiero

6
00:00:41,174 --> 00:00:42,163
Te atrape!

7
00:00:43,777 --> 00:00:44,766
oye que te pasa?

8
00:00:54,320 --> 00:00:56,311
bien, hagamoslo

9
00:01:18,044 --> 00:01:19,841
vamos vamos, no dejen de gritar!

10
00:01:20,380 --> 00:01:21,938
y nuestro ganador es...

11
00:01:22,449 --> 00:01:25,179
Steve y su clan!

12
00:01:30,757 --> 00:01:32,384
que ocurre aqui?

13
00:01:32,692 --> 00:01:33,681
parece que algo pasa aqui

14
00:01:33,760 --> 00:01:34,749
queremos la revancha

15
00:01:42,969 --> 00:01:45,870
TENEMOS UN RETO AQUl!

16
00:03:25,038 --> 00:03:26,027
Callate!

17
00:03:27,574 --> 00:03:29,064
ya basta!

18
00:03:32,545 --> 00:03:35,036
estan listos para decidir quien gano?

19
00:03:39,352 --> 00:03:41,047
denme una ovacion para el grupo Tune

20
00:03:43,856 --> 00:03:47,257
bueno... se lo ganaron chicos!

21
00:03:49,896 --> 00:03:51,761
agradece que tuvieron suerte

22
00:03:55,068 --> 00:03:56,057
ya veremos

23
00:03:58,071 --> 00:03:59,038
Vamos!

24
00:03:59,072 --> 00:04:00,061
no debemos

25
00:04:01,140 --> 00:04:02,129
no quiero hacerlo

26
00:04:04,210 --> 00:04:05,939
por que te vas justo ahora?

27
00:04:06,112 --> 00:04:07,204
de seguro ganamos la siguiente

28
00:04:07,447 --> 00:04:08,937
creo que ya fue suficiente

29
00:04:09,616 --> 00:04:13,416
si ganamos no tendremos de preocuparnos,
punto! si no pagaremos cuando antes de ir a casa

30
00:04:13,720 --> 00:04:14,709
has visto a esos tipos?

31
00:04:14,854 --> 00:04:17,652
ellos no nos perdonaran ninguna,
porque no somos como ellos

32
00:04:17,824 --> 00:04:18,950
no tienes que asustarte

33
00:04:19,092 --> 00:04:21,117
no tengo miedo, solo soy realista
y tu deberias serlo tambien

34
00:04:21,327 --> 00:04:22,453
acaso nunca te ayudo?

35
00:04:22,629 --> 00:04:24,324
acaso nunca lo hago? se honesto

36
00:04:24,731 --> 00:04:26,528
si lo haces, pero... es que...

37
00:04:26,733 --> 00:04:28,098
ya bueno, si no quieres esto mejor vete

38
00:04:28,268 --> 00:04:29,257
sabes que no lo haria

39
00:04:29,569 --> 00:04:30,558
el DJ nos esta llamando

40
00:04:31,537 --> 00:04:32,868
debes cuidar a tu hermano, amigo

41
00:04:33,273 --> 00:04:34,638
vamos, vamos!

42
00:04:34,841 --> 00:04:37,241
que comience el duelo!

43
00:04:37,343 --> 00:04:39,538
creo que no deberiamos hacerlo

44
00:04:39,679 --> 00:04:42,341
no podemos dejar esto, quiero esto

45
00:04:42,548 --> 00:04:43,537
quieres esto?

46
00:04:43,750 --> 00:04:45,980
sabia que todo era por eso,
tu quieres ganar y punto

47
00:04:46,352 --> 00:04:51,346
pues si fueras un buen Dj te darias cuenta
que no es solo por ti sino por todo tu grupo

48
00:04:51,557 --> 00:04:53,548
vengan! vengan ya!

49
00:04:53,760 --> 00:04:55,250
nos estan llamando, vamos!

50
00:04:57,363 --> 00:05:00,059
los retadores estan listos!

51
00:05:00,600 --> 00:05:03,194
vamos vamos! quien ganara?

52
00:05:03,703 --> 00:05:04,692
Vamos!

53
00:08:22,201 --> 00:08:26,501
y los ganadores de este
reto son... el grupo Tune

54
00:08:32,311 --> 00:08:33,972
Nooo! No puede ser!

55
00:08:41,621 --> 00:08:43,111
El equipo Tune es el mejor!

56
00:08:45,558 --> 00:08:46,855
estas tomando clases de ballet, hombre?

57
00:08:47,260 --> 00:08:48,818
fue increible! totalmente

58
00:08:50,863 --> 00:08:51,852
hey, no debes

For more click on this link


Movie Trailer for Stomp The Yard

Movie Trailers service by AllSubs.org : Stomp The Yard Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women