자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Step Up
Movie Details: (2006)
Original Name
Step Up
Alternative Name(s)
Step Up
Buy Step Up
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Step Up

 
#1 Step Up ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#2 Step Up ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


#3 Step Up ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#4 Step Up ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Step Up ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#6 Step Up ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:54,073 --> 00:02:58,908
Loop je een rondje mee?
- Ziet het eruit alsof ik een rondje wil lopen?

2
00:02:59,012 --> 00:03:01,640
Ga weg.
- Wat een rotfeest.

3
00:03:02,615 --> 00:03:06,881
Wie is die gast?
- Mijn kleine broertje, Skinny.

4
00:03:06,986 --> 00:03:09,352
De enige echte.

5
00:03:09,455 --> 00:03:12,583
Hoe is het ermee?
- Wat doe je nu?

6
00:03:12,692 --> 00:03:16,253
Zal ik straks terugkomen?

7
00:03:16,362 --> 00:03:18,956
Jij hebt alle recessieve eigenschappen
van onze familie.

8
00:03:19,065 --> 00:03:22,364
Receswat?
- Die meiden hier zijn gewoon verwaand.

9
00:03:22,468 --> 00:03:25,801
Zou het dat zijn?
- Laten we gaan. Waar is Tyler?

10
00:03:25,905 --> 00:03:27,167
Waar zou die nu zijn?

11
00:04:08,615 --> 00:04:11,106
Wat doe je met mijn meisje?
- We dansen gewoon wat, PJ.

12
00:04:11,217 --> 00:04:15,051
Hou je bek toch, trut.
- Je naam staat er niet op.

13
00:04:18,658 --> 00:04:23,561
Moet Je zien.
Die bleekscheet slaat PJ in elkaar.

14
00:04:24,197 --> 00:04:25,528
Laat hem los.

15
00:04:28,134 --> 00:04:31,126
Ik zou nog eens over je tactiek nadenken.
- Dat zullen we doen.

16
00:04:31,237 --> 00:04:33,797
Kom mee, Tyler.
Kom op, Skinny.

17
00:04:40,446 --> 00:04:43,210
Laat me met rust.

18
00:04:43,316 --> 00:04:47,878
Waarom duw je me?
- Stop met duwen.

19
00:04:48,855 --> 00:04:50,618
Jij wilt gewoon Rocky nadoen.

20
00:04:50,723 --> 00:04:53,089
Ik ben niet begonnen.
- Nee, jij maakt het altijd af.

21
00:04:53,192 --> 00:04:55,956
Wil je je pistool trekken?
- Ik zal je die van mij laten zien.

22
00:04:56,062 --> 00:05:00,999
Reageerje altijd zo overdreven
omdat je een bleekscheet bent?

23
00:05:03,069 --> 00:05:08,564
Je hebt me door, Montel.
Ik ben Montel, jij Jerry Springer.

24
00:05:08,675 --> 00:05:09,972
Moet Je horen.

25
00:05:10,076 --> 00:05:13,375
Jij bent Montel, jij Jerry Springer en ik...
- Jenny Jones.

26
00:05:14,947 --> 00:05:17,609
Hij is net Ellen.
- Alleen heeft die meer vriendinnen.

27
00:05:23,489 --> 00:05:27,789
Ik snap nog niet dat je met PJ vocht.
- Wacht, dat is PJ.

28
00:05:30,129 --> 00:05:32,461
Wat gaat hij doen?

29
00:05:33,633 --> 00:05:37,433
Wat ben jij van plan?
Ben ik de enige die ons niet dood wil hebben?

30
00:05:37,537 --> 00:05:38,663
Ik ben niet bang van hem.

31
00:05:38,771 --> 00:05:42,571
Je wachtte eerst tot de auto weg was.
Toen gooide je pas.

32
00:05:42,675 --> 00:05:45,701
Echt dapper.
- Ik ben van niemand bang...

33
00:05:45,812 --> 00:05:49,805
niet van jou en zeker niet van jou.

34
00:05:51,217 --> 00:05:54,152
Ik zal wat naarjou gooien.
- Zo moet je dus niet gooien.

35
00:05:54,721 --> 00:05:56,120
Blijf dan stil staan.

36
00:06:03,596 --> 00:06:08,295
Kom mee. Ik ken het hier.
Het is een school

37
00:06:08,401 --> 00:06:12,064
Het ziet er niet uit als een school.
- Ik zal je laten zien dat het een school is.

38
00:06:17,310 --> 00:06:19,778
Het is jouw broer, ga jij hem maar halen.

39
00:06:19,879 --> 00:06:21,574
Ik ga daar niet naar binnen.

40
00:06:32,792 --> 00:06:36,990
Ziet eruit als een museum.
- Het is geen museum.

41
00:06:38,164 --> 00:06:40,428
Stop met kloten.

42
00:06:41,801 --> 00:06:44,292
Skinny had gelijk, het is toch een school.

43
00:06:44,404 --> 00:06:46,133
Een kunstschool.
- Dat zei ik toch.

44
00:06:46,239 --> 00:06:49,470
Wie gaat hier naartoe?
- Rijkeluiskindjes.

45
00:06:49,575 --> 00:06:55,013
Moet Je die gasten zien.
Allemaal in van die apenpakjes.

46
00:06:56,182 --> 00:06:58,878
Hun spieren komen er wel goed in uit.

47
00:07:01,754 --> 00:07:02,948
Raak me niet aan.

48
00:07:03,055 --> 00:07:05,148
Ik wil gewoon...
- Raak me niet aan.

49
00:07:05,258 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Step Up

Movie Trailers service by AllSubs.org : Step Up Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites