자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Stardust
Movie Details: (2007)
Original Name
Stardust
Alternative Name(s)
Hvezdny Prach / Stardust / Stardust 2007 / Yildiz Tozu / Zvezdana Prasina
Buy Stardust
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Stardust
 
#1 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Stardust ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


#3 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Traduo do subpack
Diogo.vix

2
00:02:42,328 --> 00:02:43,852
Onde est o Harris?

3
00:03:00,613 --> 00:03:01,671
Mame?

4
00:03:08,254 --> 00:03:09,448
Mame?

5
00:03:16,396 --> 00:03:17,385
Mame?

6
00:03:22,001 --> 00:03:23,059
Ol.

7
00:03:28,274 --> 00:03:29,400
Oi, me.

8
00:03:30,243 --> 00:03:32,404
Ela continua perguntando,
"Onde est o Harris?"

9
00:03:33,479 --> 00:03:35,106
Quem Harris, me?

10
00:03:36,916 --> 00:03:40,808
Harris foi meu primeiro erro.

11
00:03:42,989 --> 00:03:45,822
Lembra do seu primeiro erro, Connie?

12
00:03:48,027 --> 00:03:50,696
Me, voc estava sonhando, s isso.

13
00:03:50,697 --> 00:03:56,061
O primeiro erro como o primeiro beijo.
Voc nunca se esquece.

14
00:03:56,236 --> 00:03:58,437
Apenas descanse agora, est bem?

15
00:03:58,938 --> 00:04:01,600
Voc nunca nos falou
de um tal Harris.

16
00:04:01,674 --> 00:04:07,109
Acho que queria que fosse uma surpresa.
Voc gosta de surpresa.

17
00:04:07,447 --> 00:04:09,438
Ele foi um antigo namorado seu?

18
00:04:11,084 --> 00:04:15,987
Meu e de Buddy.
Buddy tambm o adorava.

19
00:04:18,825 --> 00:04:21,123
Harris e eu matamos Buddy.

20
00:04:21,995 --> 00:04:23,929
Me, do que est falando?

21
00:04:23,997 --> 00:04:27,589
Nina, ela no matou ningum.

22
00:04:28,434 --> 00:04:32,635
Me, olhe pra mim, olhe pra mim.
Tente se concentrar.

23
00:05:02,535 --> 00:05:03,729
Buddy!

24
00:05:04,704 --> 00:05:06,501
-Ei, linda.
-Ei.

25
00:05:08,941 --> 00:05:12,468
Viajei de nibus por sete horas.
No estou linda nem de longe.

26
00:05:12,578 --> 00:05:14,603
Voc est sempre linda.

27
00:05:18,151 --> 00:05:21,886
Depende de voc parar
o casamento, sabe.

28
00:05:22,989 --> 00:05:24,047
De mim?

29
00:05:24,624 --> 00:05:27,183
Voc a ltima esperana de Lila.

30
00:05:29,896 --> 00:05:33,026
No sou a ltima esperana de ningum.

31
00:05:34,000 --> 00:05:35,661
Est tudo bem.

32
00:05:35,868 --> 00:05:39,836
Connie, voc sempre foi uma boa me.

33
00:05:40,239 --> 00:05:42,607
Eu no fui uma boa me.

34
00:05:42,608 --> 00:05:47,369
No, sei que foi
uma boa me, querida.

35
00:05:47,847 --> 00:05:49,109
Oh, dane-se.

36
00:05:49,782 --> 00:05:51,272
Vamos, me.

37
00:05:51,684 --> 00:05:54,614
No sou a querida de ningum.

38
00:05:57,357 --> 00:06:01,458
Foi um erro por meu nome
naquela estrela.

39
00:06:32,058 --> 00:06:34,083
-Oi, querida.
-Oi.

40
00:06:38,164 --> 00:06:40,465
Querida, voc est bem?

41
00:06:40,500 --> 00:06:43,298
Claro que estou,
meu o casamento.

42
00:06:44,070 --> 00:06:46,595
Vamos, eu te levarei a seu quarto.

43
00:06:56,816 --> 00:06:59,751
No esperava nada to magnfico.

44
00:07:00,052 --> 00:07:03,455
um velho sonho de famlia
do qual parece que no se pode acordar.

45
00:07:03,456 --> 00:07:05,657
No parece de Newport, pareo?

46
00:07:05,658 --> 00:07:09,253
Querida, voc est maravilhosa.
Onde comprou esta blusa?

47
00:07:09,729 --> 00:07:13,326
Voc sempre encontra
coisas diferentes. Venha.

48
00:07:27,647 --> 00:07:29,080
Que lindo vestido.

49
00:07:29,882 --> 00:07:31,543
A noiva de Drcula.

50
00:07:31,951 --> 00:07:34,818
Bem, melhor que eles tenham
medo de mim do que eu deles.

51
00:07:34,887 --> 00:07:37,822
Oh, minha famlia
no tem medo de vampiros.

52
00:07:37,957 --> 00:07:41,551
Eles no tm sangue suficiente
para chamar a ateno.

53
00:07:41,828 --> 00:07:43,625
Venha, eu lhe mostrarei o lugar.

54
00:08:15,394 --> 00:08:17,429
O problema que preciso
da primeira frase.

55
00:08:17,430 --> 00:08:20,932
No acredito que algum possa pensar
em "Me chamo Ishmael" antes de voc.

56
00:08:20,933

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:15,886 --> 00:00:17,877
Est pronta, querida?

2
00:00:19,790 --> 00:00:22,384
Sim, pronta.

3
00:01:29,927 --> 00:01:34,159
"Somos feitos de sonhos."

4
00:02:04,995 --> 00:02:07,361
-Est pronta?
-Acho que sim.

5
00:02:21,044 --> 00:02:23,012
...para cantar "Time after Time".

6
00:02:23,881 --> 00:02:25,508
"Time after Time"

7
00:02:27,150 --> 00:02:29,744
Ol a todos.

8
00:02:34,124 --> 00:02:37,150
Quando Lila me pediu
que eu cantasse no seu casamento,


9
00:02:37,227 --> 00:02:40,424
eu a disse que usualmente
canto para bbados e turistas.


10
00:02:40,497 --> 00:02:43,432
Mas ns no somos turistas.

11
00:02:45,636 --> 00:02:47,661
Mas no aceitaria que eu negasse.

12
00:02:47,738 --> 00:02:51,902
Ento, Lila, esta pra voc.

13
00:03:03,086 --> 00:03:08,888
Pra que servem
as palavras que lhe digo?


14
00:03:09,960 --> 00:03:13,691
Elas no podem explic-la

15
00:03:14,398 --> 00:03:17,731
O que h em meu corao

16
00:03:18,936 --> 00:03:25,364
Se voc pudesse ouvi-lo

17
00:03:26,410 --> 00:03:33,373
As coisas que no disse

18
00:03:37,054 --> 00:03:40,114
Vez aps vez

19
00:03:40,657 --> 00:03:43,182
Digo a mim mesma

20
00:03:43,293 --> 00:03:46,558
Que tenho tanta sorte

21
00:03:46,630 --> 00:03:51,090
De te amar

22
00:03:53,770 --> 00:03:57,968
Tanta sorte eu tenho

23
00:03:58,208 --> 00:04:01,666
De ser aquela que
voc corre pra ver


24
00:04:01,912 --> 00:04:04,107
Pelas noites

25
00:04:04,181 --> 00:04:08,618
Quando o dia termina

26
00:04:28,071 --> 00:04:32,599
Eu somente sei o que eu sei

27
00:04:33,276 --> 00:04:37,144
O passar dos anos mostrar

28
00:04:37,481 --> 00:04:44,444
Que voc manteve meu amor
to jovem, to novo


29
00:04:46,456 --> 00:04:50,290
E vez aps vez

30
00:04:50,761 --> 00:04:55,198
Me ouvira disser que tenho

31
00:04:56,867 --> 00:05:03,170
Tanta sorte de amar

32
00:05:06,343 --> 00:05:10,507
Voc

33
00:05:41,511 --> 00:05:43,138
Onde voc foi?

34
00:05:43,213 --> 00:05:44,703
Eu fugi. Me senti um tolo.

35
00:05:44,781 --> 00:05:47,477
No, no foi absolutamente um tolo.
Foi um heri.

36
00:05:47,551 --> 00:05:50,453
Voc foi a herona.
Eu desafinei em quase todas as notas.

37
00:05:50,454 --> 00:05:54,515
No, srio, no cantei to bem.
No me importa.

38
00:05:57,561 --> 00:06:02,323
Aconteceu algo quando
estava ali cantando para Lila.

39
00:06:04,901 --> 00:06:06,368
No sei.

40
00:06:08,271 --> 00:06:11,365
Sempre me imaginei cantando
em uma casa,

41
00:06:11,441 --> 00:06:15,810
mas ao faz-lo
especialmente para ela,

42
00:06:19,015 --> 00:06:20,812
me pareceu to diferente.

43
00:06:21,885 --> 00:06:23,785
Voc tem um dom.

44
00:06:26,089 --> 00:06:30,753
Sabe, honestamente, pela primeira
vez, agora mesmo, eu me senti

45
00:06:32,162 --> 00:06:33,629
que talvez eu tenha.

46
00:06:37,667 --> 00:06:39,999
Quero ser boa nisso, sabe?

47
00:06:40,070 --> 00:06:45,633
No s cantar bem,
mas realmente muito bem.

48
00:06:49,179 --> 00:06:51,477
Quero cantar em Marte algum dia.

49
00:06:52,449 --> 00:06:57,182
Se voc cantar em Marte, deixo
de praticar medicina e vo para v-la.

50
00:06:58,788 --> 00:07:00,783
Acha que precisamos
de outra estrela para isso?

51
00:07:00,799 --> 00:07:02,718
Sim, eu acho.

52
00:07:03,660 --> 00:07:07,926
Acho que deveria ficar prxima
quela que voc escolheu noite passada.

53
00:07:09,533 --> 00:07:12,468
Ali tem uma linda, ao sul.

54
00:07:13,537 --> 00:07:14,526
Oh.

55
00:07:15,672 --> 00:07:18,140
um pouco

For more click on this link


Movie Trailer for Stardust

Movie Trailers service by AllSubs.org : Stardust Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women