자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Stardust
Movie Details: (2007)
Original Name
Stardust
Alternative Name(s)
Hvezdny Prach / Stardust / Stardust 2007 / Yildiz Tozu / Zvezdana Prasina
Buy Stardust
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Stardust

 
#1 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Stardust ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


#3 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Stardust ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,999 --> 00:00:07,999
Traducerea, adaptarea i sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro

2
00:00:08,200 --> 00:00:13,900
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, Shakti, Sleepwalker, Lovendal

3
00:00:14,201 --> 00:00:18,201
Sincronizarea parial a textului:
Ct, Sleepwalker, Lovendal

4
00:00:19,202 --> 00:00:24,202
Corectarea textului i revizia general:
Shakti, Lovendal

5
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
Un filosof a ntrebat odat:

6
00:00:31,000 --> 00:00:34,737
Suntem oameni pentru
c ne uitm la stele?


7
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Sau ne uitm la ele

8
00:00:38,400 --> 00:00:40,150
pentru c suntem oameni?

9
00:00:40,751 --> 00:00:41,951
Inutil, ntr-adevr.

10
00:00:43,910 --> 00:00:46,320
Dar stelele se uit napoi?

11
00:00:47,000 --> 00:00:49,500
Asta e ntrebarea.

12
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
Dar am luat-o prea repede.

13
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
Povestea noastr ncepe aici,

14
00:00:57,000 --> 00:01:02,999
acum 150 de ani, la Institutul de Cercetri
din Londra, Anglia,


15
00:01:04,000 --> 00:01:06,500
unde a ajuns o scrisoare

16
00:01:07,620 --> 00:01:09,740
ce coninea o cerere foarte
ciudat.


17
00:01:11,600 --> 00:01:13,950
Provenea de la
un biat de la ar.


18
00:01:14,590 --> 00:01:18,916
Iar oamenii de tiin care au citit-o
au crezut c e un fel de glum proast.


19
00:01:20,395 --> 00:01:22,375
Dar i-au rspuns, totui,

20
00:01:23,640 --> 00:01:26,330
explicndu-i c cererea sa
e o prostie,


21
00:01:27,780 --> 00:01:32,710
i au trimis-o biatului care
locuia ntr-un stuc pe nume Wall,


22
00:01:33,603 --> 00:01:37,309
numit astfel de biat datorit
zidului care l nconjura.


23
00:01:38,180 --> 00:01:44,105
Un zid care, dup spusele localnicilor,
ascundea un secret extraordinar.


24
00:01:45,200 --> 00:01:49,214
Sunt nsrcinat cu pzirea unei
pori ctre o alt lume,

25
00:01:49,707 --> 00:01:54,261
iar tu m rogi s treci prin ea?

26
00:01:54,262 --> 00:01:55,262
Da.

27
00:01:55,779 --> 00:01:57,744
Pentru c, hai s fim cinstii,
e un cmp.

28
00:01:59,458 --> 00:02:01,100
Vezi o alt lume acolo?

29
00:02:01,770 --> 00:02:03,350
Nu. Vezi doar un cmp.

30
00:02:03,600 --> 00:02:05,476
Vezi ceva neomenesc?

31
00:02:06,320 --> 00:02:09,353
Nu. i tii de ce?
Pentru c e un cmp.

32
00:02:09,850 --> 00:02:12,347
Zidul acesta e aici de sute de ani,

33
00:02:12,650 --> 00:02:16,955
de sute de ani
e pzit n fiecare zi.

34
00:02:16,966 --> 00:02:18,500
- Da, pi...
- nc un singur cuvnt,

35
00:02:20,000 --> 00:02:23,254
i o s te duc n faa
consiliului stesc.

36
00:02:24,000 --> 00:02:28,275
Sun ca o decizie final.

37
00:02:30,000 --> 00:02:32,500
Atunci cred c o s m duc acas.

38
00:02:33,000 --> 00:02:34,800
Bine.
Noapte bun, Dunstan.

39
00:02:35,000 --> 00:02:37,500
Salut-l pe tatl tu
din partea mea.

40
00:02:39,000 --> 00:02:41,500
Stai!

41
00:02:43,000 --> 00:02:45,500
Stai!

42
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
Nu fac afaceri cu gur-casc.

43
00:03:29,000 --> 00:03:31,500
Vino aici i aaz asta.

44
00:03:31,601 --> 00:03:33,347
M duc pn la bar pentru o halb.

45
00:03:40,000 --> 00:03:42,500
Vezi ceva ce-i place?

46
00:03:43,000 --> 00:03:45,500
Cu siguran.

47
00:03:47,000 --> 00:03:49,500
M refeream la...

48
00:03:50,000 --> 00:03:52,500
m refeream la astea, la cele albastre.
Ct cost?

49
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
Ar putea fi culoarea
prului tu,

50
00:03:56,000 --> 00:03:59,500
sau ar putea fi amintirile
tale nainte de vrsta de 3 ani.

51
00:04:00,550 --> 00:04:01,700
Pot verifica

For more click on this link


Movie Trailer for Stardust

Movie Trailers service by AllSubs.org : Stardust Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites