자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Spider-man 3
Movie Details: (2007)
Original Name
Spider-man 3
Alternative Name(s)
Spiderman 3 / El Hombre Araña 3 / Homem Aranha / Homem Aranha 3 / Spaiderman 3 / Spider / Spider Man / Spider Man 3 / Spider-man 3 / Spider-man 3 (2007) / Spider-man3 / Spiderman / Spiderman 3 / Spiderman3 / Örümcek Adam 3 / Čovjek Pauk 3 / الرجل العنكبوت 3
Buy Spider-man 3
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 16 subtitle(s) for movie Spider-man 3

 
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by John

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mouhssine

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:49,000 --> 00:00:55,000
OMUL-PIANJEN 3

2
00:03:08,000 --> 00:03:13,999
Traducerea i adaptarea:
alin022 & veveria_bc

3
00:03:16,518 --> 00:03:21,073
Sunt eu, Peter Parker,
vecinul vostru prietenos, nelegei...


4
00:03:21,887 --> 00:03:24,685
A trecut mult timp de cnd eram biatul
care fusese mucat de pianjen.


5
00:03:25,011 --> 00:03:27,212
Atunci nimic nu mi se prea
bine pentru mine.


6
00:03:27,213 --> 00:03:28,336
Dar acum...

7
00:03:28,337 --> 00:03:31,544
- Uite, e Omul-Pianjen.
- Omul-Pianjen!

8
00:03:31,579 --> 00:03:33,076
Lumea chiar m ndrgete.

9
00:03:33,732 --> 00:03:36,389
Mai rmnei puin, va ncepe din nou
n cteva minute.

10
00:03:36,424 --> 00:03:38,317
Nu, e n regul.

11
00:03:40,076 --> 00:03:42,131
Oraul e n siguran.

12
00:03:42,219 --> 00:03:46,124
Se pare c asta mi se datoreaz i mie.
Unchiul Ben ar fi mndru de mine.


13
00:03:51,149 --> 00:03:54,397
nc mai merg la coal i sunt
printre cei mai buni din clas.


14
00:03:54,403 --> 00:03:56,404
Teorema Hamiltonian ne arat c

15
00:03:56,405 --> 00:04:00,032
nivelul energetic e perturbat
de cmpul electromagnetic.

16
00:04:03,133 --> 00:04:07,159
Ce anume putem deduce
din structura acestei matrici?

17
00:04:07,880 --> 00:04:09,027
Domnioar Stacy.

18
00:04:09,028 --> 00:04:13,077
C doar strile cuantice n care
M e egal cu 0 sunt afectate.

19
00:04:13,078 --> 00:04:15,398
Corect.
Bravo, domnioar Stacy.

20
00:04:20,697 --> 00:04:25,383
- Parker, ai ceva n mn?
- Nu, domnule.

21
00:04:28,731 --> 00:04:32,275
i sunt ndrgostit
de fata visurilor mele.


22
00:04:47,416 --> 00:04:52,148
Bun. Domnioara Watson
a lsat un bilet pentru mine.

23
00:04:52,149 --> 00:04:53,900
Sunt Peter Parker.

24
00:04:55,699 --> 00:04:58,815
Scuzai-m. mi cer scuze.
Mulumesc. Scuze.

25
00:05:05,602 --> 00:05:07,497
Sunt aa emoionat.

26
00:05:14,186 --> 00:05:20,172
Se spune c e minunat
s te ndrgosteti


27
00:05:23,952 --> 00:05:29,940
E minunat, aa se spune

28
00:05:31,394 --> 00:05:35,013
E iubita mea.

29
00:05:35,048 --> 00:05:38,932
i cu luna sus pe cer, e minunat

30
00:05:41,247 --> 00:05:47,246
E minunat, aa mi-au spus

31
00:05:49,206 --> 00:05:52,424
Nu-mi amintesc cine a spus asta

32
00:05:52,983 --> 00:05:56,601
tiu c eu nu am citit-o niciodat

33
00:05:57,171 --> 00:06:03,130
tiu doar c mi-au spus
c dragostea e grandioas


34
00:06:04,538 --> 00:06:06,294
i...

35
00:06:08,267 --> 00:06:12,294
Chestia cunoscut drept "romantism"

36
00:06:12,295 --> 00:06:18,254
E minunat, minunat

37
00:06:21,001 --> 00:06:25,550
n toate felurile

38
00:06:27,351 --> 00:06:33,340
Aa se spune

39
00:06:48,037 --> 00:06:49,817
- A cntat bine.
- Da.

40
00:06:51,944 --> 00:06:53,006
Harry?!

41
00:06:53,051 --> 00:06:54,940
Harry!

42
00:06:54,975 --> 00:06:56,944
Trebuie s vorbesc cu tine.

43
00:06:57,384 --> 00:06:59,353
S-i explic anumite lucruri.

44
00:07:01,177 --> 00:07:04,717
Spune-i asta tatlui meu.
Dup ce-l nvii din mori.

45
00:07:06,711 --> 00:07:10,384
Sunt prietenul tu, Harry.
Am inut la tatl tu.

46
00:07:19,285 --> 00:07:22,742
- M.J.
- Peter.

47
00:07:23,229 --> 00:07:25,860
- M-am descurcat bine?
- Bine? Ai fost senzaional. Ai fost...

48
00:07:25,861 --> 00:07:26,821
Ai spus "senzaional".

49
00:07:27,623 --> 00:07:29,710
mi plac florile, sunt frumoase.

50
00:07:29,932 --> 00:07:31,891
i alea sunt de la Harry.

51
00:07:32,102 --> 00:07:35,664
- A fost i el aici n seara asta?
- Da, m-am ntlnit cu el

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,095 --> 00:00:01,945
Cu preul vieii, domnule.

2
00:00:03,967 --> 00:00:05,599
- S'il vous plait.
- Oui.


3
00:00:06,166 --> 00:00:07,225
mi place de dumneata.

4
00:00:10,904 --> 00:00:12,194
Mulumesc.

5
00:00:13,403 --> 00:00:14,240
Bon chance.

6
00:00:17,432 --> 00:00:18,542
Bon chance...

7
00:00:23,674 --> 00:00:27,870
Bun... ce zici de nite ampanie?

8
00:00:32,685 --> 00:00:33,936
Cum a ajuns aia acolo?

9
00:00:35,831 --> 00:00:37,355
Nu plnge...

10
00:00:43,325 --> 00:00:44,482
Bun.

11
00:00:45,514 --> 00:00:47,623
Uit-te la tine.
Eti superb.

12
00:00:53,486 --> 00:00:55,110
Locul sta se ncadreaz
n bugetul tu?

13
00:00:56,156 --> 00:00:58,941
Nu, e o ocazie special.
Ai ajuns pe Broadway...

14
00:01:00,971 --> 00:01:03,010
n seara asta nu m simt
aa o vedet.

15
00:01:03,045 --> 00:01:05,395
Dar eti o vedet i o merii.

16
00:01:06,954 --> 00:01:07,802
Peter...

17
00:01:09,879 --> 00:01:12,427
Nu ai nici cea mai vag idee
cum m simt n clipa de fa.

18
00:01:12,642 --> 00:01:14,199
Nu, nu, tiu exact
cum te simi.

19
00:01:15,292 --> 00:01:19,024
Ascult, am mai trecut prin asta,
mi se ntmpl mereu.

20
00:01:19,025 --> 00:01:23,601
Peste tot vd afie cu Omul-Pianjen,
copii care au faa mea pe tricouri,

21
00:01:23,602 --> 00:01:25,889
parc e e un Halloween interminabil.

22
00:01:25,890 --> 00:01:28,955
Nu tiu, cred c am devenit
un fel de simbol.

23
00:01:29,301 --> 00:01:35,255
Cum ar fi ieri, putiul care striga:
"Omul-Pianjen! Omul-pianjen!".

24
00:01:35,256 --> 00:01:40,691
Nu tiu, adic, m gndesc c
sunt doar un tocilar din Queens,

25
00:01:40,692 --> 00:01:42,503
dar merit oare asta?

26
00:01:45,007 --> 00:01:47,098
- Bun, Pete.
- Bun.

27
00:01:54,844 --> 00:01:57,284
Bun, eu i cu prinii mei
tocmai luam cina aici.

28
00:01:58,084 --> 00:02:00,427
- Bun, eu sunt Gwen Stacy.
- Bun.

29
00:02:00,462 --> 00:02:02,616
Ea e Mary Jane Watson.

30
00:02:04,715 --> 00:02:08,475
Ce m bucur s te ntlnesc n sfrit.
Pete vorbete despre tine mai mereu.

31
00:02:10,782 --> 00:02:14,563
Gwen este partenera mea de laborator
la cursul doctorului Connors.

32
00:02:14,975 --> 00:02:18,195
Pete e un fel de geniu,
a fi complet pierdut fr el.

33
00:02:18,635 --> 00:02:19,687
Bine c mi-ai amintit...

34
00:02:20,321 --> 00:02:23,639
Pete, dac ai o poz cu mine
srutndu-l pe Omul-Pianjen,

35
00:02:23,640 --> 00:02:25,101
vrei s-o aduci la coal?

36
00:02:26,119 --> 00:02:27,539
Cu mare plcere...

37
00:02:27,882 --> 00:02:29,635
E pentru portofoliul meu.

38
00:02:30,290 --> 00:02:32,999
La urma urmei, cine ajunge
s fie srutat de Omul-Pianjen, nu?

39
00:02:34,033 --> 00:02:35,153
Nu-mi pot imagina.

40
00:02:37,010 --> 00:02:38,711
Mi-a prut bine s v ntlnesc.

41
00:02:40,635 --> 00:02:42,072
- Noapte bun.
- Noapte bun.

42
00:02:53,868 --> 00:02:57,249
E cu mine la cursul de tiine ale naturii.
Nu e materia ei forte.

43
00:03:00,247 --> 00:03:01,357
Ce e?

44
00:03:01,557 --> 00:03:03,138
Cum de n-ai pomenit
niciodat de ea?

45
00:03:04,824 --> 00:03:06,261
E partenera ta de laborator?

46
00:03:07,120 --> 00:03:08,637
I-ai salvat viaa...

47
00:03:09,682 --> 00:03:10,886
crede c eti un geniu...

48
00:03:11,126 --> 00:03:14,628
i te atinge peste tot cu degetele alea
ale ei, cu unghiile date cu oj?

49
00:03:14,663 --> 00:03:15,796
Sau n-ai observat?

50
00:03:17,871 --> 00:03:20,199
i i-a dat Omului-Pianjen
Cheia Oraului.

51
00:03:22,172 --> 00:03:23,443
N-o s uit niciodat asta.

52
00:03:27,966 --> 00:03:30,500
- E doar o fat din grup cu mine.
- Las-m s te ntreb ceva.

53
00:03:31,545

For more click on this link


Movie Trailer for Spider-man 3

Movie Trailers service by AllSubs.org : Spider-man 3 Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |