자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Smokin' Aces
Movie Details: (2007)
Original Name
Smokin' Aces
Alternative Name(s)
Füstölgő ?szok / Smokin Aces / Smokin' Aces / Smoking Aces
Buy Smokin' Aces
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 19 subtitle(s) for movie Smokin' Aces

 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains French / Français Sous-titres text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of French / Français Sous-titres characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:34,968 --> 00:00:37,198
La mafia, ou la Cosa Nostra,
se fait lentement

2
00:00:37,270 --> 00:00:39,738
et systmatiquement liminer par le F.B.I.

3
00:00:40,173 --> 00:00:44,269
Le parrain Primo Sparazza est
le seul mafioso ayant encore du pouvoir.

4
00:00:44,344 --> 00:00:47,472
Le F.B.I. Veut Sparazza
et a besoin de l'aide d'un tmoin-cl...

5
00:00:49,182 --> 00:00:52,151
...l'amuseur de Las Vegas,
Buddy "Aces" lsrael.

6
00:00:52,252 --> 00:00:53,844
Je te le dis...

7
00:00:54,921 --> 00:00:57,788
Il faut faire attention
quand on fait de la surveillance.

8
00:00:57,857 --> 00:01:00,087
J'en ai fait... J'en ai fait pendant six mois.

9
00:01:00,160 --> 00:01:02,754
J'ai pris 9 ou 10 kilos.
On mange juste des cochonneries.

10
00:01:02,829 --> 00:01:05,024
Moi, je n'engraisse pas. J'ai tout essay.

11
00:01:05,098 --> 00:01:06,087
Tu es encore un bb.

12
00:01:06,166 --> 00:01:08,634
Maison de Sparazza, Surveillance du F.B.I.
Banlieue de Las Vegas, Nevada - 23 h 10

13
00:01:08,701 --> 00:01:11,033
- On s'en fout.
- Tu veux quelque chose boire ?

14
00:01:11,104 --> 00:01:12,662
Tu es dgotant.

15
00:01:12,739 --> 00:01:15,230
Allez, ne la pose pas prs de l'eau.

16
00:01:15,308 --> 00:01:17,435
Il ne faut pas qu'elle touche la bouteille.

17
00:01:17,510 --> 00:01:21,412
Savais-tu que l'urine est bonne
pour la peau ?

18
00:01:21,481 --> 00:01:26,475
Ma grand-mre... Je te le jure,
c'est ma grand-mre qui me l'a dit.

19
00:01:27,954 --> 00:01:31,048
Elle disait... Elle faisait...
Quand j'avais un bouton, elle...

20
00:01:31,124 --> 00:01:32,648
Elle te pissait sur la figure ?

21
00:01:32,725 --> 00:01:35,285
a ne va pas ? Tu es malade ?

22
00:01:35,361 --> 00:01:37,329
- Quoi ?
- C'est ma grand-mre !

23
00:01:37,397 --> 00:01:40,491
Tu as dit que ta grand-maman disait
que c'tait bon pour la peau.

24
00:01:40,567 --> 00:01:43,229
- Sois respectueux. Franchement.
- On a quelque chose ici.

25
00:01:45,405 --> 00:01:48,841
Veux-tu crier un peu plus fort, Steve ?
Essaie de baisser le ton.

26
00:01:48,908 --> 00:01:50,637
- Et puis ?
- Le vieux est dans son lit.

27
00:01:50,710 --> 00:01:53,372
L'infirmire est avec lui
et Serna est dans la maison.

28
00:01:53,446 --> 00:01:56,244
- Qui est l'agent en arrire ? C'est qui ? Joe.
- Joe.

29
00:01:56,316 --> 00:01:58,614
Joe, voyez-vous quelque chose ?

30
00:01:58,685 --> 00:02:01,586
Nous, on ne voit rien sur nos crans
dans cette fourgonnette

31
00:02:01,654 --> 00:02:03,781
et on aimerait bien savoir ce qui se passe.

32
00:02:03,857 --> 00:02:06,257
a fait 16 heures qu'on est ici.

33
00:02:06,326 --> 00:02:08,385
C'est plutt mort.

34
00:02:08,461 --> 00:02:11,055
Merci, capitaine l'vidence.

35
00:02:11,131 --> 00:02:15,864
Trs bien, les gars, restez veills.
Continuez. Restez alertes.

36
00:02:15,935 --> 00:02:18,836
H, Mike ! O es-tu ? Je ne te vois plus.

37
00:02:18,905 --> 00:02:20,236
Es-tu nerveux ?

38
00:02:22,041 --> 00:02:23,030
Quoi ?

39
00:02:23,109 --> 00:02:25,873
- Quel est ton dodorant ?
- Je n'utilise pas de dodorant.

40
00:02:25,945 --> 00:02:27,970
- Regarde-toi.
- Quoi ? Je vis dans un camion.

41
00:02:28,047 --> 00:02:29,241
Qu'est-ce que a veut dire ?

42
00:02:29,315 --> 00:02:31,215
C'est dangereux. a cause l'alzheimer.

43
00:02:31,284 --> 00:02:32,376
Quoi ?

44
00:02:32,452 --> 00:02:34,886
Tu attrapes l'alzheimer
si tu mets un antisudorifique

45
00:02:34,954 --> 00:02:36,046
qui a de l'aluminium.

46
00:02:36,122 --> 00:02:38,090
Dsol. Qu'est-ce que tu as dit ? Quoi ?

47
00:02:38,158 --> 00:02:39,420
Sale con.

48
00:02:39,492 --> 00:02:43,223
Attention.

For more click on this link


Movie Trailer for Smokin' Aces

Movie Trailers service by AllSubs.org : Smokin' Aces Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |