자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Smokin' Aces
Movie Details: (2007)
Original Name
Smokin' Aces
Alternative Name(s)
Füstölgő ?szok / Smokin Aces / Smokin' Aces / Smoking Aces
Buy Smokin' Aces
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 19 subtitle(s) for movie Smokin' Aces

 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:51,518 --> 00:00:53,110
CARRUTHERS:
I'm telling you something...

2
00:00:54,921 --> 00:00:57,788
You've got to be careful
when you're
doing your stakeouts.

3
00:00:57,857 --> 00:01:00,087
I did one for... I was
on one for six months.

4
00:01:00,160 --> 00:01:02,754
I gained, like, 20, 25 pounds.
You keep eating this crap...

5
00:01:02,829 --> 00:01:06,060
MESSNER: Well, that's
my problem, though.
I don't gain weight. I tried.

6
00:01:06,132 --> 00:01:07,793
That's 'cause
you're 1 2 years old.

7
00:01:07,867 --> 00:01:09,129
Yeah, well, then,
who gives a shit?

8
00:01:09,202 --> 00:01:10,726
Can I get you
something to drink?

9
00:01:10,804 --> 00:01:12,362
You're disgusting.

10
00:01:12,739 --> 00:01:15,230
Come on, don't keep it
by the water either.

11
00:01:15,308 --> 00:01:17,435
Don't even let it
rub shoulders
with the other bottle.

12
00:01:17,510 --> 00:01:21,412
Do you know what?
Urine is good for your skin.

13
00:01:21,481 --> 00:01:26,475
My grandmother...
I swear to God,
my grandmother told me.

14
00:01:26,553 --> 00:01:31,047
She said... She did, 'cause
when I used to get a zit
or something, she said...

15
00:01:31,124 --> 00:01:32,648
She pissed on your face?

16
00:01:32,725 --> 00:01:35,285
Get the fuck out of here.
Are you fucking nuts?

17
00:01:35,361 --> 00:01:37,329
What?
It's my grandmother!

18
00:01:37,397 --> 00:01:40,491
You just told me your grandma
said that piss
is good for your skin.

19
00:01:40,567 --> 00:01:43,229
Have some respect. Come on.
STEVE ON RADIO :
We have some activity here.

20
00:01:45,405 --> 00:01:48,841
Why don't you speak
a little louder, Steve?
Just keep it fucking down.

21
00:01:48,908 --> 00:01:50,637
CARRUTHERS: What, now?
The old man's in bed.

22
00:01:50,710 --> 00:01:53,372
The nurse is in there,
and then Serna
is somewhere in the house.

23
00:01:53,446 --> 00:01:56,244
Who's in the back?
Who's in the back? Joe.
Joe.

24
00:01:56,316 --> 00:01:58,614
Joe, are you guys
seeing anything?

25
00:01:58,685 --> 00:02:01,586
Because if you are,
it's certainly not
coming up here in the van

26
00:02:01,654 --> 00:02:03,781
and we'd certainly like
to see what's going on.

27
00:02:03,857 --> 00:02:06,257
We've been here for 16 hours.

28
00:02:06,326 --> 00:02:08,385
It's pretty dead.

29
00:02:08,461 --> 00:02:11,055
Thank you,
Captain Obvious.

30
00:02:11,131 --> 00:02:15,864
All right well,
just stay awake, guys.
Stay on it. Stay alert.

31
00:02:15,935 --> 00:02:18,836
AGENT 1: Hey, yo, Mike,
where are you, man?
I can't see you now.

32
00:02:18,905 --> 00:02:20,236
Are you nervous?

33
00:02:22,041 --> 00:02:23,030
What?

34
00:02:23,109 --> 00:02:25,873
What kind of deodorant
do you use?
I don't use deodorant.

35
00:02:25,945 --> 00:02:27,970
Look at you.
What? I live in a van.

36
00:02:28,047 --> 00:02:29,241
What does that mean?

37
00:02:29,315 --> 00:02:31,215
It's bad for you.
It causes Alzheimer's.

38
00:02:31,284 --> 00:02:32,376
What?

39
00:02:32,452 --> 00:02:34,886
Alzheimer's. You get
Alzheimer's if you're
using antiperspirant

40
00:02:34,954 --> 00:02:36,046
with aluminum.

41
00:02:36,122 --> 00:02:38,090
I'm sorry. I forgot.
I don't remember
what you said. What?

42
00:02:38,158 --> 00:02:39,420
Fucking asshole.

43
00:02:39,492 --> 00:02:43,223
Watch it. Watch it.
Watch who your
superior is, pal.

44
00:02:49,602 --> 00:02:51,502
STEVE: Serna just picked up
the house phone.

45
00:02:51,571 --> 00:02:53,903
AGENT 2: He's on the phone
now. He is on the phone.
He's on the phone.

46
00:02:53,973 --> 00:02:55,634
AGENT 1: I got some movement
in there.

47
00:02:55,708 --> 00:02:58,506
Ricky, pan to the right
and zoom

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:03,705 --> 00:00:06,196
But it's all good, right?
Yeah.

2
00:00:10,044 --> 00:00:14,447
Look at me, man.
Look at me.
What's up? I'm working.

3
00:00:15,450 --> 00:00:17,611
Yeah, okay.
What's up?

4
00:00:18,453 --> 00:00:20,512
You believe in loyalty,
don't you?

5
00:00:20,588 --> 00:00:22,146
Do I believe in loyalty?

6
00:00:22,223 --> 00:00:24,282
Especially
the kind of loyalty

7
00:00:24,359 --> 00:00:27,760
where an otherwise
sensible motherfucker
like myself

8
00:00:27,829 --> 00:00:30,525
put his own
best interests aside...
That's why you're my man.

9
00:00:30,598 --> 00:00:32,759
'Cause outside a goddamn dog,

10
00:00:33,501 --> 00:00:35,992
that kind of loyalty,
my kind of shit,

11
00:00:37,238 --> 00:00:39,206
don't get no more dedicated

12
00:00:39,274 --> 00:00:41,174
or devout.
What are you trying to say?

13
00:00:41,242 --> 00:00:44,143
What I've been saying.
I need to get your head
of security right now.

14
00:00:44,212 --> 00:00:46,180
He's not picking up
the extension.

15
00:00:46,247 --> 00:00:48,078
I know that.
What floor are they on?

16
00:00:48,149 --> 00:00:50,583
I don't know right now.
What floor
are they on, Ricky?

17
00:00:50,652 --> 00:00:53,780
Okay, you know,
that's one of our guys
right over there.

18
00:00:54,756 --> 00:00:56,087
Excuse me?

19
00:00:59,561 --> 00:01:00,858
Excuse me?

20
00:01:01,496 --> 00:01:02,758
Excuse me, sir.
Yes.

21
00:01:02,831 --> 00:01:04,628
Special Agent
Donald Carruthers, FBl.

22
00:01:04,699 --> 00:01:06,667
I need to get to
your penthouse level
immediately.

23
00:01:06,734 --> 00:01:08,133
Well, I'm headed there
right now. Sure.

24
00:01:08,203 --> 00:01:10,694
Is this an emergency?
Let's hope not.

25
00:01:27,922 --> 00:01:29,219
I'm going down.

26
00:01:29,891 --> 00:01:31,449
I'll bet you are.

27
00:01:38,166 --> 00:01:39,827
Faggot-ass redneck.

28
00:01:41,669 --> 00:01:42,863
What'd you say?

29
00:01:42,937 --> 00:01:44,700
Not you.
Some assholes on the elevator.

30
00:01:44,772 --> 00:01:47,741
Are these bitches
on a permanent
smoke break or what?

31
00:01:48,309 --> 00:01:51,870
Oh, wait, wait, wait, wait.
The ho train
has left the station.

32
00:01:51,946 --> 00:01:53,311
Yeah, they're headed
straight to you.

33
00:01:53,381 --> 00:01:55,110
Good.
Skank-ass bitches.

34
00:01:55,183 --> 00:01:56,946
But that's the role
you wanted to play.

35
00:01:57,018 --> 00:01:59,179
Yeah, that says
a whole lot about you.

36
00:01:59,254 --> 00:02:01,279
A ho, ho lot.

37
00:02:08,997 --> 00:02:10,589
What up, G?

38
00:02:10,665 --> 00:02:14,499
Speak, come on. Speak up.

39
00:02:14,569 --> 00:02:17,094
Bitch, I'm about to ball this.

40
00:02:17,605 --> 00:02:20,972
Okay, then. Punk.

41
00:02:21,042 --> 00:02:22,304
No, it was not
made clear to me.

42
00:02:22,377 --> 00:02:23,401
This is the first
I'm hearing of it.

43
00:02:23,478 --> 00:02:25,673
Have you contacted
Agent Carruthers?

44
00:02:26,080 --> 00:02:29,174
Yeah, cell reception up here
is terrible, but until you
or I speak with him,

45
00:02:29,250 --> 00:02:31,081
he's the SAC and he's
the guy I answer to...

46
00:02:31,152 --> 00:02:32,551
REPORTER: As to the identity
of the two bodies...

47
00:02:32,620 --> 00:02:34,144
Look, in less than an hour,
you're gonna have

48
00:02:34,222 --> 00:02:36,452
40 to 50-odd field agents
arriving in Lake Tahoe

49
00:02:36,524 --> 00:02:37,923
without the slightest clue
as to why.

50
00:02:37,992 --> 00:02:40,290
We are instructed
to take lsrael
into protective custody.

51
00:02:40,361 --> 00:02:41,487
That's a two-man operation.

52
00:02:41,563 --> 00:02:43,622
What you're describing now
is a

For more click on this link


Movie Trailer for Smokin' Aces

Movie Trailers service by AllSubs.org : Smokin' Aces Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle