자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Skinwalkers
Movie Details: (2006)
Original Name
Skinwalkers
Alternative Name(s)
Skinwalkers / Zew Krwi
Buy Skinwalkers
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 9 subtitle(s) for movie Skinwalkers
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:36,200 --> 00:00:38,100
SKINWALKERS, menselijke wezens,

2
00:00:38,200 --> 00:00:40,000
die door hun bloed
bovennatuurlijke krachten verkregen hebben.

3
00:00:40,001 --> 00:00:44,000
Voor sommigen een geschenk
en voor anderen een vloek.

4
00:00:45,000 --> 00:00:47,500
Een oorlog is losgebarsten tussen
degenen die de vloek niet willen,

5
00:00:47,501 --> 00:00:49,900
en de anderen die ze niet willen verliezen.

6
00:00:50,000 --> 00:00:52,300
Een indiaanse legende zegt,

7
00:00:52,400 --> 00:00:55,500
dat een 13 jarige
jongen het einde van de Skinwalkers zal betekenen.

8
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Er zijn dingen in deze wereld,

9
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
zo beangstigend,

10
00:01:04,000 --> 00:01:05,500
dat we doen alsof ze niet bestaan,

11
00:01:06,000 --> 00:01:07,500
in dingen zoals onze nachtmerries.

12
00:01:09,000 --> 00:01:10,501
en we vertellen onszelf,

13
00:01:12,000 --> 00:01:13,502
dat er zoiets niet bestaat.

14
00:01:14,000 --> 00:01:15,503
Maar de waarheid is,

15
00:01:15,600 --> 00:01:16,800
ze zijn ergens daarbuiten,

16
00:01:19,500 --> 00:01:20,900
en dichterbij als we denken.

17
00:03:18,200 --> 00:03:19,500
Zilveren kogels.

18
00:03:24,400 --> 00:03:25,600
Goed geprobeerd.

19
00:03:31,500 --> 00:03:33,000
Ok, neem ze maar.

20
00:03:35,100 --> 00:03:37,800
Het lijkt erop dat je geluk ten einde loopt.

21
00:03:40,000 --> 00:03:45,400
Jij en je mensen hebben die zielige
wezens lang genoeg beschermd,

22
00:03:46,100 --> 00:03:47,900
en het zal nu zelf genoeg voorbij zijn.

23
00:03:54,100 --> 00:03:58,900
We zullen deze beide kampen aanvallen,
en we zullen ze vernietigen.

24
00:04:00,001 --> 00:04:03,400
Ze zijn een schande voor onze herkomst,
het zal nu snel genoeg voorbij zijn.

25
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
En wat stond er op de video?

26
00:04:06,700 --> 00:04:08,500
Je zal de jongen nooit op tijd vinden.

27
00:04:13,450 --> 00:04:16,500
Nee, dat kan niet waar zijn.

28
00:04:17,000 --> 00:04:18,500
Het is al begonnen.

29
00:04:20,000 --> 00:04:21,401
Dus de legende is toch waar.

30
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Waar is de jongen.

31
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
Zeg het me!

32
00:04:27,401 --> 00:04:28,401
Niet in dit leven.

33
00:04:38,400 --> 00:04:39,100
Verzamel je mannen.

34
00:04:39,500 --> 00:04:41,101
We hebben 4 dagen tot de volle maan.

35
00:04:41,700 --> 00:04:43,100
Nick en Varek jullie gaan naar het noorden.

36
00:04:43,101 --> 00:04:44,301
Dom er is geen tijd te verliezen.

37
00:04:44,500 --> 00:04:46,300
We vinden de jongen of dit betekent ons einde.

38
00:04:53,000 --> 00:04:54,100
Je ziet het zelf,

39
00:04:54,101 --> 00:04:55,300
de jongen is veilig.

40
00:04:55,301 --> 00:04:56,401
Maar met de rode maan,

41
00:04:57,302 --> 00:04:58,802
moeten we op alles voorbereid zijn.

42
00:04:58,803 --> 00:05:00,500
Om er zeker van te zijn.

43
00:05:01,000 --> 00:05:02,200
Wees voorzichtig.

44
00:05:02,400 --> 00:05:04,900
De krachten van de rode maan zijn zeer sterk.

45
00:05:05,800 --> 00:05:07,500
Ik moet alles afsluiten tot dit voorbij is.

46
00:05:09,700 --> 00:05:10,500
Ik moet gaan.

47
00:05:10,801 --> 00:05:11,901
veel geluk.

48
00:05:11,902 --> 00:05:12,902
Goed uitkijken.

49
00:05:20,500 --> 00:05:21,800
Dit is geen droom meer.

50
00:05:23,001 --> 00:05:25,801
Nog maar 4 dagen.

51
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Wel dat is goed nieuws,

52
00:05:28,501 --> 00:05:30,900
daarom moeten jullie vannacht beneden blijven.

53
00:06:40,100 --> 00:06:42,200
er is vast een zekering gesprongen,
ik ben dadelijk terug.

54
00:07:43,500 --> 00:07:44,201
Ralph ?

55
00:08:03,600 --> 00:08:04,200
Ralph ?

56
00:08:18,900 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Skinwalkers

Movie Trailers service by AllSubs.org : Skinwalkers Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women