자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Simpsons Movie, The
Movie Details: (2007)
Original Name
Simpsons Movie, The
Alternative Name(s)
Simpsons The Movie / Simpson Movie / Simpsonovi Na Filmu / Simpsons / Simpsons Filmen / Simpsons Movie / Simpsons Movie The / Simpsons The Movie / Simsons / The Simpson Movie / The Simpsons / The Simpsons Movie
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 16 subtitle(s) for movie Simpsons Movie, The

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Azo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:22,200 --> 00:00:26,560
Am venit cu gnduri panice,
pentru pisici i oareci de peste tot.

2
00:00:41,800 --> 00:00:44,120
oarecele Erou Se ntoarce
A Fcut Totul Pentru A-l Salva pe Motan


3
00:00:46,280 --> 00:00:47,800
Salut, ce mai faci?

4
00:00:47,920 --> 00:00:48,640
ITCHY PREEDINTE!

5
00:00:48,800 --> 00:00:50,480
M bucur s v vd!
Mersi c ai venit aici!


6
00:01:02,920 --> 00:01:04,080
TE SPUN!

7
00:01:17,120 --> 00:01:18,320
LANSARE DE RACHETE NUCLEARE

8
00:01:18,680 --> 00:01:19,600
PRIMUL ATAC

9
00:01:19,640 --> 00:01:20,320
RSPUNS

10
00:01:20,480 --> 00:01:21,680
LANSARE "ACCIDENTAL"

11
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
- Plictisitor!
- Tat! Nu putem vedea filmul!

12
00:01:45,160 --> 00:01:48,840
Nu-mi vine s cred c pltim aa ceva.
Vedem aa ceva la televizor gratis.

13
00:01:49,360 --> 00:01:50,640
Dac e s m ntrebai pe mine,

14
00:01:50,640 --> 00:01:52,880
toi din cinematograful sta
sunt nite mari fraieri.

15
00:01:53,440 --> 00:01:55,680
Mai ales tu!

16
00:01:58,600 --> 00:02:03,720
SIMPSONII - FILMUL

17
00:02:03,920 --> 00:02:09,920
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc & Liv2905 @ www.titrri.ro

18
00:02:19,160 --> 00:02:21,280
NU VOI DESCRCA N MOD ILEGAL ACEST FILM

19
00:02:30,160 --> 00:02:31,760
NU E PRIETENUL MEU

20
00:02:34,600 --> 00:02:37,080
Scuzai-m, am transpirat la fund.

21
00:02:54,080 --> 00:02:57,920
Mulumesc mult pentru c-ai venit.
Cntm de trei ore i jumtate.

22
00:02:58,400 --> 00:03:02,440
Acum am dori puin din timpul vostru
pentru a spune ceva despre mediu.

23
00:03:06,080 --> 00:03:07,520
Suntei napa!

24
00:03:07,920 --> 00:03:08,920
Tcei din gur i cntai!

25
00:03:09,080 --> 00:03:10,160
Nu mai inei predici!

26
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
Nu v inem predici!

27
00:03:11,680 --> 00:03:14,960
Poluarea din lacul vostru
ne dizolv barja.

28
00:03:18,280 --> 00:03:20,120
Eu cred c-au atins un subiect dureros.

29
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
in s te contrazic.

30
00:03:27,280 --> 00:03:29,720
Domnilor, a fost o onoare s cnt
alturi de voi n aceast sear.

31
00:03:42,840 --> 00:03:45,400
ntia Biseric din Springfield
NCHIDEI-V CELULARELE

32
00:03:48,720 --> 00:03:51,840
IDIOTUL AMERICAN
VARIANTA DE NMORMNTARE

33
00:03:52,400 --> 00:03:55,600
Pentru cea mai nou formaie de rock
care a murit n oraul nostru,

34
00:03:55,600 --> 00:03:59,760
Doamne, ascult-ne rugciunea!

35
00:04:01,440 --> 00:04:04,080
- Nu-mi place s ntrzii.
- Mie nu-mi place s m duc!

36
00:04:04,400 --> 00:04:06,480
De ce nu pot s m rog la Domnul
n propriul meu fel?

37
00:04:06,600 --> 00:04:08,320
Cum ar fi s m rog de mama focului
pe patul de moarte?

38
00:04:08,480 --> 00:04:10,640
Homer, te aude lumea dinuntru.

39
00:04:10,680 --> 00:04:14,560
Linitete-te, idioii ia pioi sunt prea
ocupai s vorbeasc cu Dumnezeul lor fals.

40
00:04:19,080 --> 00:04:21,640
Ce mai facei? Pacea fie cu voi.
Ludat fie Iibsus.

41
00:04:26,880 --> 00:04:28,080
VNTOAREA DE BEBELUI

42
00:04:33,240 --> 00:04:35,280
Astzi a vrea s ncerc ceva diferit.

43
00:04:35,560 --> 00:04:37,960
l voi chema pe unul din voi.

44
00:04:39,640 --> 00:04:42,600
Cuvntul lui Dumnezeu slluiete
n fiecare din voi.

45
00:04:42,680 --> 00:04:45,680
Vreau s dai drumul acelor cuvinte.
Lsai-v spiritul...

46
00:04:47,360 --> 00:04:48,080
Ce e, Ned?

47
00:04:48,560 --> 00:04:50,880
Bunul Dumnezeu mi spune
s mrturisesc ceva...

48
00:04:51,360 --> 00:04:53,280
Homo!

49
00:04:53,520 --> 00:04:56,400
... n sensul modest de mndrie
al comunitii noastre.

50
00:04:56,920 --> 00:04:58,160
Altcineva?

51
00:04:58,960 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Simpsons Movie, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Simpsons Movie, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites