자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Shooter, The
Movie Details: (2007)
Original Name
Shooter, The
Alternative Name(s)
Shooter, The / Lunetistul / Shooter / Shooter The / The Shooter / Tirador
Add IMDB Id
Buy Shooter, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie Shooter, The

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mouhssine

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:40,718 --> 00:00:43,095
GUNNER

2
00:02:02,357 --> 00:02:03,947
Activiteiten

3
00:02:04,666 --> 00:02:05,503
Twee man.

4
00:02:07,200 --> 00:02:08,511
Ongeveer...

5
00:02:11,284 --> 00:02:12,834
?40 geiten

6
00:02:12,835 --> 00:02:16,518
Die zijn onpartijdig.
We hoeven ze niet te elimineren.

7
00:02:17,932 --> 00:02:18,780
Eten?

8
00:02:19,887 --> 00:02:24,275
Primair over de heuvel,secundair over de weg,
derde bij de rivier.

9
00:02:25,743 --> 00:02:28,742
Niemand kan je vinden door het water,
behalve een vis.

10
00:02:39,040 --> 00:02:41,475
Sarah gaat volgende maand naar een
opleiding voor ziekenzuster.

11
00:02:42,917 --> 00:02:44,338
Ze is zo zichzelf.

12
00:02:44,339 --> 00:02:45,616
Ze is erg mooi.

13
00:02:48,007 --> 00:02:49,762
Weet je zeker dat dit een vredesmissie is?

14
00:02:51,124 --> 00:02:53,740
Normaal is er al vrede om mee te starten.

15
00:02:55,726 --> 00:02:57,686
Het is wel akelig rustig.

16
00:03:10,001 --> 00:03:12,606
Check deze coordinaten en
geef een altnatief.

17
00:03:14,458 --> 00:03:17,543
Command post,
dit is TS-129.

18
00:03:18,603 --> 00:03:21,064
Ik heb oogcontact
met de TS-129 positie.

19
00:03:21,064 --> 00:03:24,771
Missie volbracht, afstand
visueel 8 km.

20
00:03:24,772 --> 00:03:29,446
Command post, beweging van friendly forces
naar het ontmoetingspunt.

21
00:03:31,533 --> 00:03:33,439
Hoofden omhoog jongens,
ze komen eraan.

22
00:03:33,440 --> 00:03:34,494
Viper, pas op.

23
00:03:34,495 --> 00:03:38,028
Mogelijk vijanden naderen
TS-129 op 12 uur.

24
00:03:39,199 --> 00:03:40,460
Doel.

25
00:03:41,903 --> 00:03:42,923
Sector Bravo diep.

26
00:03:43,567 --> 00:03:45,150
Voertuig, machinegeweer.

27
00:03:45,973 --> 00:03:46,546
Afstand?

28
00:03:51,428 --> 00:03:53,035
798 meters en naderend.

29
00:03:54,232 --> 00:03:56,631
Wind, waarde 3/4
links afwijkend 2.

30
00:03:57,722 --> 00:04:00,712
810 meters.
Brede stuk van de weg.

31
00:04:02,445 --> 00:04:03,501
Op het doel.

32
00:04:03,502 --> 00:04:04,611
In het vizier.

33
00:04:05,346 --> 00:04:06,433
Vuren als je klaar bent.

34
00:04:10,042 --> 00:04:10,982
Raak.

35
00:04:16,406 --> 00:04:19,699
Command post dit is Viper.
Vijandelijke dreiging weg.

36
00:04:19,700 --> 00:04:23,220
Viper, dit is command post.
Bericht ontvangen, over.

37
00:04:34,049 --> 00:04:35,180
Roep ze maar op.
Tijd om te gaan.

38
00:04:36,049 --> 00:04:38,648
Command post dit is Viper.
Missie volbracht, wij vertrekken.

39
00:04:38,649 --> 00:04:42,473
Pas op, vijandelijke eenheden
naderen sector Bravo.

40
00:04:42,474 --> 00:04:44,956
Dat is de vijand, zo dichtbij?

41
00:04:52,301 --> 00:04:56,439
Kromme boom. 608 meters,
45 km/h, 3 punten ervoor.

42
00:05:02,171 --> 00:05:05,232
Ze schieten met het machinegeweer.
810 Meter, waarde 3/4.

43
00:05:05,233 --> 00:05:06,485
Vuren als je klaar bent.

44
00:05:11,645 --> 00:05:15,182
Hoofd. 9-2-0, waarde 3/4.

45
00:05:15,183 --> 00:05:16,855
Ik zie het, Don, ik zie het.

46
00:05:16,856 --> 00:05:17,997
Vuren als je klaar bentl.

47
00:05:27,104 --> 00:05:29,304
- Ze weten niet waar we zitten!
- Ze kunnen wel bij toeval raken!

48
00:05:31,875 --> 00:05:36,035
Command post dit is Viper.
Vijandelijke eenheden gestopt, stop.

49
00:05:36,036 --> 00:05:38,814
Vrienden gaan verder naar ontmoetingspunt.
Stop.

50
00:05:38,815 --> 00:05:42,931
Vijanden schieten met kleine wapens.
Stop.

51
00:05:46,005 --> 00:05:47,146
Command post, hoor je me?

52
00:05:47,147 --> 00:05:48,857
Sluit alles af.

53
00:05:48,858 --> 00:05:52,589
Dit zijn zwaar getrainde mannen 8 km binnen
de grenzen van een land waar we niet horen te zijn.

54
00:05:52,589 --> 00:05:54,836
Ik weet zeker dat

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,128 --> 00:00:03,014
Ik kan maar beter gaan.

2
00:00:03,116 --> 00:00:06,960
Ze zullen je blijven achtervolgen.

3
00:00:08,647 --> 00:00:09,577
Ze zullen altijd blijven zoeken.

4
00:00:10,488 --> 00:00:12,534
Ondertussen moeten ze nog iemand vinden.

5
00:00:15,387 --> 00:00:17,453
Die ga ik aan ze geven.

6
00:00:17,757 --> 00:00:20,686
Pardon?

7
00:00:20,687 --> 00:00:25,657
Misschien slaan we zo 2
vliegen in een klap.

8
00:00:43,856 --> 00:00:46,742
Het geweer wat Donnie bij de
jacht gebruikte.

9
00:00:48,005 --> 00:00:51,488
Het is niet veel
maar hij schiet nog goed.

10
00:00:51,893 --> 00:00:53,998
Hij is schoongemaakt en geolied.

11
00:00:54,201 --> 00:00:56,077
Weet je het zeker?

12
00:00:56,283 --> 00:00:57,564
Ja.

13
00:01:01,592 --> 00:01:04,787
Waar ga je naar toe?
Zie ik je nog een keer?

14
00:01:06,304 --> 00:01:08,547
Weet je wat de me dwars zit?

15
00:01:12,059 --> 00:01:15,850
Ik ben nog steeds een sukkel patriot
die dit niet over zich heen wil laten komen.

16
00:01:18,154 --> 00:01:23,260
Ik ben er niet trots op
maar ik schaam me er ook niet voor.

17
00:01:23,261 --> 00:01:27,142
Ik heb een plan.
Maar daar heb ik je hulp bij nodig.

18
00:01:27,711 --> 00:01:29,489
Goed, ik help je.

19
00:01:30,299 --> 00:01:32,097
Ik heb je nog niet eens verteld wat het is.

20
00:01:33,457 --> 00:01:35,457
Weet ik.

21
00:01:43,948 --> 00:01:46,677
Luister, het was mijn fout.

22
00:01:47,916 --> 00:01:49,270
wat?

23
00:01:54,093 --> 00:01:56,599
Weet je, met Donnie ik had nooit...

24
00:02:01,699 --> 00:02:02,750
Wat?

25
00:02:07,748 --> 00:02:09,769
Durf het niet...

26
00:02:11,653 --> 00:02:13,835
Probeer dat niet van hem af te pakken.

27
00:02:15,546 --> 00:02:17,763
Hij wist precies waar hij mee bezig was.

28
00:02:19,685 --> 00:02:22,837
Toen hij in dienst ging wist hij
precies wat verkenner scherpschutter inhield.

29
00:02:24,834 --> 00:02:27,005
Hij hield van zijn werk.

30
00:02:26,703 --> 00:02:28,946
Niemand dwong hem.

31
00:02:31,729 --> 00:02:33,730
Dat moet jij niet met je meedragen.

32
00:02:37,948 --> 00:02:39,282
Goed..

33
00:02:39,904 --> 00:02:42,087
Sorry dat ik het probeerde.

34
00:03:07,267 --> 00:03:08,884
Ok

35
00:03:14,870 --> 00:03:17,611
Je moet een FBI agent aanspreken.

36
00:03:18,420 --> 00:03:21,490
We gebruiken hem om
Johnson uit zijn schuilplaats te lokken.

37
00:03:21,491 --> 00:03:23,682
We geven hem het kenteken van het
FBI voertuig. Hij zal doen wat ie moet doen.

38
00:03:24,087 --> 00:03:26,169
Jij gaat naar binnen en weer naar buiten.
Laat je niet pakken.

39
00:03:27,507 --> 00:03:30,103
Als ze jou pakken, pakken ze mij.

40
00:03:30,104 --> 00:03:31,964
Weet je wat dat is?

41
00:03:32,970 --> 00:03:35,660
Het wil zeggen dat hij niet op je schiet,
maar ik weet het niet.

42
00:03:35,459 --> 00:03:37,232
Hij is bij mij.

43
00:03:37,637 --> 00:03:41,639
Wie is er bij jou?
Bob Lee Swagger?

44
00:03:47,371 --> 00:03:50,332
Het kenteken is waarschijnlijk vals,
ik weet bijna zeker dat dit nummer echt is.

45
00:03:51,545 --> 00:03:52,646
Wat is dit?

46
00:03:53,859 --> 00:03:57,336
Motor nummer. Niemand neemt
meer de moeite dat te veranderen.

47
00:03:58,879 --> 00:04:03,366
Jij blijft netjes stil zitten tot ik
ver weg ben.

48
00:04:33,698 --> 00:04:35,840
Zie je die vent in dat Eagles jasje?

49
00:05:00,407 --> 00:05:03,418
Sorry meneer,
kan ik uw identificatie zien?

50
00:05:09,777 --> 00:05:11,959
Meneer, neem uw pet af
en laat me uw identificatie zien.

51
00:05:17,233 --> 00:05:19,497
Ik vraag het niet nog een keer.

52
00:05:20,408 --> 00:05:22,914
Doe je pet af, klootzak.

53
00:05:31,875 --> 00:05:34,988
Op de grond! Ga op de grond

For more click on this link


Movie Trailer for Shooter, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Shooter, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women