자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Shawshank Redemption, The
Movie Details: (1994)
Original Name
Shawshank Redemption, The
Alternative Name(s)
Ali Della Libertà / Ali Della Libertà, Le / Die Verurteilten / Inchisoarea Ingerilor / Le Ali Della Libertà / Les évadés / Rita Hayworth And The Shawshank Redemption / Shawshank Redemption The / Skazani Na Shawshank / Verurteilten / Verurteilten, Die
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 36 subtitle(s) for movie Shawshank Redemption, The
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#10 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
#29 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:51,822 --> 00:01:53,790
Mr. Dufresne, describe...

2
00:01:53,991 --> 00:01:58,325
...the confrontation you had with
your wife the night she was murdered.

3
00:02:03,000 --> 00:02:04,661
It was very bitter.

4
00:02:05,002 --> 00:02:09,336
She said she was glad I knew,
that she hated all the sneaking around.

5
00:02:10,874 --> 00:02:14,366
And she said that she wanted
a divorce in Reno.

6
00:02:14,611 --> 00:02:18,274
- What was your response?
- I told her I would not grant one.

7
00:02:18,482 --> 00:02:21,645
"I'll see you in hell
before I see you in Reno."

8
00:02:21,852 --> 00:02:25,185
Those were your words,
according to your neighbors.

9
00:02:26,256 --> 00:02:27,883
If they say so.

10
00:02:28,392 --> 00:02:30,917
I really don't remember.
I was upset.

11
00:02:31,194 --> 00:02:33,628
What happened after you argued
with your wife?

12
00:02:34,798 --> 00:02:36,561
She packed a bag.

13
00:02:37,734 --> 00:02:40,897
She packed a bag to go
and stay with Mr. Quentin.

14
00:02:41,538 --> 00:02:45,634
Glenn Quentin, golfpro
at the Snowden Hills Country Club...

15
00:02:45,842 --> 00:02:48,970
...whom you had discovered
was your wife's lover.

16
00:02:51,281 --> 00:02:52,475
Did you follow her?

17
00:02:53,817 --> 00:02:55,910
I went to a few bars first.

18
00:02:56,119 --> 00:03:00,488
Later, I drove to his house
to confront them. They weren't home.

19
00:03:01,058 --> 00:03:02,582
I parked in the turnout...

20
00:03:03,293 --> 00:03:04,282
...and waited.

21
00:03:04,494 --> 00:03:06,155
With what intention?

22
00:03:06,763 --> 00:03:08,196
I'm not sure.

23
00:03:09,332 --> 00:03:10,799
I was confused...

24
00:03:11,001 --> 00:03:12,059
...drunk.

25
00:03:13,570 --> 00:03:14,867
I think...

26
00:03:15,072 --> 00:03:17,165
...mostly I wanted to scare them.

27
00:03:17,407 --> 00:03:20,808
When they arrived, you went up
to the house and murdered them.

28
00:03:21,745 --> 00:03:23,110
I was sobering up.

29
00:03:23,313 --> 00:03:26,976
I got back in the car
and I drove home to sleep it off.

30
00:03:27,184 --> 00:03:30,153
Along the way, I threw my gun
into the Royal River.

31
00:03:30,353 --> 00:03:32,344
I've been very clear on this point.

32
00:03:32,589 --> 00:03:36,650
I get hazy where the cleaning woman
shows up the following morning...

33
00:03:36,860 --> 00:03:39,454
...and finds your wife in bed
with her lover...

34
00:03:39,663 --> 00:03:41,756
...riddled with.38-caliber bullets.

35
00:03:43,133 --> 00:03:47,331
Does that strike you as a
fantastic coincidence, or is it just me?

36
00:03:48,238 --> 00:03:49,227
Yes, it does.

37
00:03:49,439 --> 00:03:52,602
Yet you still maintain
you threw your gun into the river...

38
00:03:52,809 --> 00:03:54,868
...before the murders took place.

39
00:03:55,078 --> 00:03:57,308
That's very convenient.

40
00:03:57,514 --> 00:03:59,175
It's the truth.

41
00:03:59,549 --> 00:04:04,111
The police dragged that river for
three days, and nary a gun was found...

42
00:04:04,321 --> 00:04:08,417
...so no comparison could be made
between your gun and the bullets...

43
00:04:08,625 --> 00:04:12,061
...taken from the bloodstained corpses
of the victims.

44
00:04:12,729 --> 00:04:15,129
And that also...

45
00:04:15,599 --> 00:04:19,035
...is very convenient.
Isn't it, Mr. Dufresne?

46
00:04:20,370 --> 00:04:22,429
Since I am innocent of this crime...

47
00:04:22,639 --> 00:04:27,269
...I find it decidedly inconvenient
that the gun was never found.

48
00:04:45,162 --> 00:04:48,529
Ladies and gentlemen, you've heard
all the evidence.

49
00:04:48,732 --> 00:04:52,566
We have the accused at the scene
of the crime. We have footprints.

50
00:04:52,769 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,979 --> 00:00:02,503
You're mine now.

2
00:00:09,954 --> 00:00:13,185
Andy got two weeks in the hole
for that little stunt.

3
00:00:13,391 --> 00:00:14,983
On your feet.

4
00:00:16,160 --> 00:00:18,560
- Hey, look who's here.
- Maestro!

5
00:00:20,331 --> 00:00:23,994
You couldn't play something good, huh?
Like Hank Williams?

6
00:00:24,335 --> 00:00:27,133
They broke the door down
before I could take requests.

7
00:00:27,338 --> 00:00:30,466
- Was it worth two weeks?
- Easiest time I ever did.

8
00:00:30,675 --> 00:00:34,873
- No such thing as easy time in the hole.
- A week in the hole is like a year.

9
00:00:35,079 --> 00:00:38,378
- Damn straight.
- I had Mr. Mozart to keep me company.

10
00:00:38,583 --> 00:00:41,552
So they let you tote
that record player down there, huh?

11
00:00:43,988 --> 00:00:45,353
It was in here.

12
00:00:46,190 --> 00:00:47,418
In here.

13
00:00:48,559 --> 00:00:50,652
That's the beauty of music. They...

14
00:00:50,862 --> 00:00:53,194
...can't get that from you.

15
00:00:56,734 --> 00:00:59,100
Haven't you ever felt
that way about music?

16
00:01:00,905 --> 00:01:04,033
Well, I played a mean harmonica
as a younger man.

17
00:01:05,076 --> 00:01:06,771
Lost interest in it, though.

18
00:01:06,978 --> 00:01:08,570
Didn't make much sense in here.

19
00:01:08,913 --> 00:01:10,904
Here's where it makes the most sense.

20
00:01:11,449 --> 00:01:13,508
You need it so you don't forget.

21
00:01:14,085 --> 00:01:15,279
Forget?

22
00:01:15,653 --> 00:01:18,747
Forget that there are...

23
00:01:18,957 --> 00:01:20,390
...places...

24
00:01:20,892 --> 00:01:24,726
...in the world
that aren't made out of stone.

25
00:01:25,730 --> 00:01:27,220
There's something...

26
00:01:27,565 --> 00:01:28,964
...inside...

27
00:01:29,233 --> 00:01:31,201
...that they can't get to...

28
00:01:31,402 --> 00:01:32,767
...that they can't touch.

29
00:01:33,304 --> 00:01:34,737
That's yours.

30
00:01:36,274 --> 00:01:37,866
What are you talking about?

31
00:01:38,910 --> 00:01:40,138
Hope.

32
00:01:41,212 --> 00:01:42,543
Hope.

33
00:01:44,482 --> 00:01:46,473
Let me tell you something, my friend.

34
00:01:47,285 --> 00:01:49,583
Hope is a dangerous thing.

35
00:01:50,755 --> 00:01:53,087
Hope can drive a man insane.

36
00:01:53,825 --> 00:01:55,952
It's got no use on the inside.

37
00:01:56,160 --> 00:01:58,355
You'd better get used to that idea.

38
00:02:00,865 --> 00:02:02,355
Like Brooks did?

39
00:02:27,725 --> 00:02:28,714
Sit down.

40
00:02:34,065 --> 00:02:37,364
Says here that you've served
30 years of a life sentence.

41
00:02:38,536 --> 00:02:40,595
You feel you've been rehabilitated?

42
00:02:40,805 --> 00:02:42,033
Oh, yes, sir.

43
00:02:43,307 --> 00:02:44,638
Without a doubt.

44
00:02:45,810 --> 00:02:48,210
I can honestly say I'm a changed man.

45
00:02:50,214 --> 00:02:52,148
No danger to society here.

46
00:02:52,683 --> 00:02:54,207
God's honest truth.

47
00:02:56,788 --> 00:02:58,881
Absolutely rehabilitated.

48
00:03:08,882 --> 00:03:10,213
Thirty years.

49
00:03:12,186 --> 00:03:14,086
Jesus, when you say it like that...

50
00:03:14,955 --> 00:03:16,752
You wonder where it went.

51
00:03:19,193 --> 00:03:21,354
I wonder where 10 years went.

52
00:03:26,333 --> 00:03:27,357
Here.

53
00:03:27,801 --> 00:03:30,531
A little parole rejection present.

54
00:03:31,805 --> 00:03:33,500
Go ahead and open it.

55
00:03:34,608 --> 00:03:36,633
Went through one of your competitors.

56
00:03:36,844 --> 00:03:39,972
I hope you don't mind.
I wanted it to be a surprise.

57
00:03:50,023 --> 00:03:51,513
It's very pretty.

58
00:03:53,227 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Shawshank Redemption, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Shawshank Redemption, The Movie Trailer