자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Shawshank Redemption, The
Movie Details: (1994)
Original Name
Shawshank Redemption, The
Alternative Name(s)
Ali Della Libertà / Ali Della Libertà, Le / Die Verurteilten / Inchisoarea Ingerilor / Le Ali Della Libertà / Les évadés / Rita Hayworth And The Shawshank Redemption / Shawshank Redemption The / Skazani Na Shawshank / Verurteilten / Verurteilten, Die
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 36 subtitle(s) for movie Shawshank Redemption, The
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#9 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
#29 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:51,862 --> 00:01:53,830
Mr. Dufresne, describe...

2
00:01:54,031 --> 00:01:58,365
...the confrontation you had with
your wife the night she was murdered.

3
00:02:03,040 --> 00:02:04,701
It was very bitter.

4
00:02:05,042 --> 00:02:09,376
She said she was gIad I knew,
that she hated aII the sneaking around.

5
00:02:10,914 --> 00:02:14,406
And she said that she wanted
a divorce in Reno.

6
00:02:14,651 --> 00:02:18,314
-What was your response?
-I toId her I wouId not grant one.

7
00:02:18,522 --> 00:02:21,685
" I'II see you in heII
before I see you in Reno."

8
00:02:21,892 --> 00:02:25,225
Those were your words,
according to your neighbors.

9
00:02:26,296 --> 00:02:27,923
If they say so.

10
00:02:28,432 --> 00:02:30,957
I reaIIy don't remember.
I was upset.

11
00:02:31,234 --> 00:02:33,668
What happened after you argued
with your wife?

12
00:02:34,838 --> 00:02:36,601
She packed a bag.

13
00:02:37,774 --> 00:02:40,937
She packed a bag to go
and stay with Mr. Quentin.

14
00:02:41,578 --> 00:02:45,674
Glenn Quentin, golf pro
at the Snowden Hills Country Club...

15
00:02:45,882 --> 00:02:49,010
...whom you had discovered
was your wife's lover.

16
00:02:51,321 --> 00:02:52,515
Did you foIIow her?

17
00:02:53,857 --> 00:02:55,950
I went to a few bars first.

18
00:02:56,159 --> 00:03:00,528
Later, I drove to his house
to confront them. They weren't home.

19
00:03:01,098 --> 00:03:02,622
I parked in the turnout...

20
00:03:03,333 --> 00:03:04,322
...and waited.

21
00:03:04,534 --> 00:03:06,195
With what intention?

22
00:03:06,803 --> 00:03:08,236
I'm not sure.

23
00:03:09,372 --> 00:03:10,839
I was confused...

24
00:03:11,041 --> 00:03:12,099
...drunk.

25
00:03:13,610 --> 00:03:14,907
I think...

26
00:03:15,112 --> 00:03:17,205
...mostly I wanted to scare them.

27
00:03:17,447 --> 00:03:20,848
When they arrived, you went up
to the house and murdered them.

28
00:03:21,785 --> 00:03:23,150
I was sobering up.

29
00:03:23,353 --> 00:03:27,016
I got back in the car
and I drove home to sIeep it off.

30
00:03:27,224 --> 00:03:30,193
AIong the way, I threw my gun
into the RoyaI River.

31
00:03:30,393 --> 00:03:32,384
I've been very cIear on this point.

32
00:03:32,629 --> 00:03:36,690
I get hazy where the cIeaning woman
shows up the foIIowing morning...

33
00:03:36,900 --> 00:03:39,494
...and finds your wife in bed
with her Iover...

34
00:03:39,703 --> 00:03:41,796
...riddled with 38-caliber bullets.

35
00:03:43,173 --> 00:03:47,371
Does that strike you as a
fantastic coincidence, or is it just me?

36
00:03:48,278 --> 00:03:49,267
Yes, it does.

37
00:03:49,479 --> 00:03:52,642
Yet you stiII maintain
you threw your gun into the river...

38
00:03:52,849 --> 00:03:54,908
...before the murders took pIace.

39
00:03:55,118 --> 00:03:57,348
That's very convenient.

40
00:03:57,554 --> 00:03:59,215
It's the truth.

41
00:03:59,589 --> 00:04:04,151
The poIice dragged that river for
three days, and nary a gun was found...

42
00:04:04,361 --> 00:04:08,457
...so no comparison couId be made
between your gun and the buIIets...

43
00:04:08,665 --> 00:04:12,101
...taken from the bIoodstained corpses
of the victims.

44
00:04:12,769 --> 00:04:15,169
And that aIso...

45
00:04:15,639 --> 00:04:19,075
...is very convenient.
Isn't it, Mr. Dufresne?

46
00:04:20,410 --> 00:04:22,469
Since I am innocent of this crime...

47
00:04:22,679 --> 00:04:27,309
...I find it decidedIy inconvenient
that the gun was never found.

48
00:04:45,202 --> 00:04:48,569
Ladies and gentlemen, you've heard
all the evidence.

49
00:04:48,772 --> 00:04:52,606
We have the accused at the scene
of the crime. We have footprints.

50
00:04:52,809 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Shawshank Redemption, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Shawshank Redemption, The Movie Trailer