Warning! This page contains
English Subtitles
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
English Subtitles
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,505 --> 00:00:36,104
- Game Over.
- I'll fucking kill you!
2
00:00:36,221 --> 00:00:39,182
YOU FUCKING BITCH!!!
3
00:00:42,525 --> 00:00:45,210
I'LL FUCKING KILL YOU!!!
4
00:00:45,262 --> 00:00:47,914
No!
5
00:02:10,080 --> 00:02:13,245
Daniel!
6
00:05:18,684 --> 00:05:22,068
Oh my God...
7
00:05:22,213 --> 00:05:25,152
Someone call Kerry.
8
00:05:25,187 --> 00:05:27,926
Call came in at 11.45. The woman heard an explosion.
9
00:05:27,961 --> 00:05:30,340
- Fire dept was first on the scene.
- Kerry!
10
00:05:30,375 --> 00:05:32,561
Is it him?
11
00:05:32,634 --> 00:05:37,563
- Eric? Is it him?
- They don't know yet.
12
00:05:44,034 --> 00:05:47,515
It's not Detective Matthews.
13
00:05:58,734 --> 00:06:00,539
What happened?
14
00:06:00,574 --> 00:06:04,224
The victim was hold in place by these chains.
15
00:06:16,912 --> 00:06:20,978
Help!
Help!
16
00:06:34,568 --> 00:06:37,024
Hello Troy...
17
00:06:37,145 --> 00:06:39,572
I wanna to play a game.
18
00:06:39,772 --> 00:06:42,283
This game will take place in a room
not much bigger than the room
19
00:06:42,318 --> 00:06:47,169
you've spent
most of your life in. A prison cell.
20
00:06:47,204 --> 00:06:51,145
Despite all of the advantages and
priviledges that you were given at birth
21
00:06:51,180 --> 00:06:54,943
you have returned to prison
again and again.
22
00:06:54,978 --> 00:06:58,056
More comfortable in chains
than you are in freedom.
23
00:06:58,091 --> 00:07:01,460
Tonight, we will see how far you're willing to go
24
00:07:01,495 --> 00:07:04,464
... to break those chains
once and for all.
25
00:07:04,499 --> 00:07:08,480
Live or die, Troy.
Make your choice.
26
00:07:25,790 --> 00:07:27,999
This was the bomb.
27
00:07:28,034 --> 00:07:33,066
All he had to do was release
himself from each of the chains.
28
00:07:33,430 --> 00:07:38,110
Walk out the door before it went off.
29
00:07:39,082 --> 00:07:42,315
All he had to do?
30
00:08:20,013 --> 00:08:23,413
Oh Goddd!
31
00:09:11,760 --> 00:09:15,037
What I don't understand is how
the hell could Jigsaw do all this?
32
00:09:15,072 --> 00:09:19,003
...he was almost dead the last
time that we saw him
33
00:09:20,285 --> 00:09:24,068
I'm not so sure he did it. So far this
doesn't follow any of his pattern.
34
00:09:24,184 --> 00:09:26,981
- Really?
- Well...
35
00:09:27,123 --> 00:09:29,580
- How'd you get in here?
- We cut the door down.
36
00:09:29,615 --> 00:09:33,032
- Why?
- Because somebody heard an explosion and called us.
37
00:09:33,128 --> 00:09:36,235
I mean why did you have
to cut the door down?
38
00:09:36,270 --> 00:09:40,557
- It was welded shut. Not even a truck could get in here.
- Exactly.
39
00:09:40,592 --> 00:09:41,708
I don't follow.
40
00:09:41,743 --> 00:09:44,449
If the aim of Jigsaw's game is to
get out before the bomb went off,
41
00:09:44,484 --> 00:09:46,354
... then why was the door welded shut?
42
00:09:46,389 --> 00:09:48,131
The guy couldn't get out
even if he wanted to.
43
00:09:48,166 --> 00:09:52,954
You won't believe in this.
We got the tape out clean.
44
00:10:44,521 --> 00:10:47,820
Hello, Troy.
I wanna to play a game...
45
00:10:49,227 --> 00:10:53,652
... live or die, Troy...
make your choice.
46
00:12:31,880 --> 00:12:34,006
Hello, Kerry.
47
00:12:34,167 --> 00:12:36,459
I want to play a game.
48
00:12:36,494 --> 00:12:39,818
Up until now, you have spent
your life among the dead.
49
00:12:39,853 --> 00:12:41,844
... piecing together
their final moments.
50
00:12:41,879 --> 00:12:46,320
You're good at this because
you, like them, are also dead.
51
00:12:46,355 --> 00:12:49,326
... dead on the inside.
52
00:12:49,361 -->
For more click on this link