자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Saw Iii
Movie Details: (2006)
Original Name
Saw Iii
Alternative Name(s)
Saw / Saw 3 / Saw 3 - Death Tunnel / Saw 3 Jogos Mortais 3 / Saw Iii / Saw3
Buy Saw Iii
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 12 subtitle(s) for movie Saw Iii

 
#1 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


#3 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#4 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#5 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#6 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#7 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#8 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#9 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#10 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#11 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#12 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
Sencron E O X M A N
iyi seyirler

2
00:00:32,700 --> 00:00:33,900
Fim de jogo.

3
00:00:34,200 --> 00:00:35,800
Vou te matar!

4
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
Puta maldita!

5
00:00:39,100 --> 00:00:41,300
Puta maldita!

6
00:00:42,700 --> 00:00:44,600
Vou te matar!

7
00:00:45,500 --> 00:00:47,200
No!

8
00:02:09,800 --> 00:02:12,000
Daniel!

9
00:04:39,100 --> 00:04:43,300
Jogos Mortais 3

10
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
Meu Deus!

11
00:05:22,300 --> 00:05:24,000
Chamem a Kerry.

12
00:05:25,300 --> 00:05:27,700
A ligao chegou s 11:45.
Uma mulher ouviu uma exploso.

13
00:05:28,000 --> 00:05:29,300
O depto de bombeiros
chegou primero.

14
00:05:29,400 --> 00:05:30,200
Kerry!

15
00:05:30,700 --> 00:05:32,300
Antes que entre...

16
00:05:32,700 --> 00:05:34,700
Erick? ele?

17
00:05:35,000 --> 00:05:36,500
Ainda no sabemos.

18
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
No o Detective Matthews.

19
00:05:59,200 --> 00:06:00,500
O que aconteceu?

20
00:06:01,100 --> 00:06:03,000
A vtima estava presa
com estas correntes.

21
00:06:16,300 --> 00:06:17,500
Socorro!

22
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
Socorro!

23
00:06:34,200 --> 00:06:35,800
Ol Troy...

24
00:06:37,300 --> 00:06:38,800
Quero jogar um jogo.

25
00:06:39,800 --> 00:06:42,500
Jogaremos em um espao
do mesmo tamanho...


26
00:06:42,800 --> 00:06:47,200
...que o espao em que passou
grande parte de sua vida: uma cela.


27
00:06:47,900 --> 00:06:51,000
Apesar de todas as vantagens
e privilgios que teve ao nascer...


28
00:06:51,300 --> 00:06:55,100
...retornou priso
por muitas vezes.


29
00:06:55,500 --> 00:06:58,800
Melhor acorrentado que livre.

30
00:06:59,300 --> 00:07:02,800
Esta noite veremos at onde
est disposto a chegar...


31
00:07:03,200 --> 00:07:05,700
...para romper essas correntes
de uma vez por todas.


32
00:07:06,100 --> 00:07:07,400
Viva ou morra, Troy...

33
00:07:07,800 --> 00:07:09,300
...faa sua escolha.

34
00:07:25,800 --> 00:07:27,100
Isto era uma bomba.

35
00:07:28,300 --> 00:07:32,300
Tudo o que deva fazer
era se libertar das correntes.

36
00:07:33,800 --> 00:07:37,500
Cruzar a porta
antes que explodisse.

37
00:07:39,900 --> 00:07:41,500
tudo o que deva fazer?

38
00:08:20,800 --> 00:08:22,600
Oh Deus!

39
00:08:54,100 --> 00:08:56,200
Maldio!

40
00:09:12,300 --> 00:09:15,400
O que no entendo como
Jigsaw pode fazer tudo isso.

41
00:09:15,700 --> 00:09:18,600
A ltima vez que o vimos
estava beira da morte.

42
00:09:20,800 --> 00:09:22,800
No estou certa
de que foi ele.

43
00:09:23,100 --> 00:09:24,800
Este no seu padro.

44
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
O que quer dizer?

45
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Bem...

46
00:09:28,000 --> 00:09:29,500
Como entraram aqu?

47
00:09:29,800 --> 00:09:31,500
-Cortamos a porta.
-Por que?

48
00:09:31,800 --> 00:09:34,500
Porque algum ouviu
uma exploso e nos ligou.

49
00:09:34,800 --> 00:09:37,300
Quero dizer por qu
tiveram que cortar la porta.

50
00:09:37,700 --> 00:09:40,600
Estava soldada.
Um trator no entraria.

51
00:09:41,000 --> 00:09:42,300
Exato.

52
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
No entendo.

53
00:09:43,800 --> 00:09:46,100
Se o objetivo do jogo de Jigsaw
era sair antes da exploso...

54
00:09:46,400 --> 00:09:47,900
...por que soldar a porta?

55
00:09:48,500 --> 00:09:50,000
O sujeito no teria sado
ainda que quisesse.

56
00:09:50,300 --> 00:09:53,600
No acreditar nisto.
Conseguimos a fita limpa.

57
00:10:45,500 --> 00:10:48,300
Ol, Troy.
Quero jogar um

For more click on this link


Movie Trailer for Saw Iii

Movie Trailers service by AllSubs.org : Saw Iii Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites