자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Saw Iii
Movie Details: (2006)
Original Name
Saw Iii
Alternative Name(s)
Saw / Saw 3 / Saw 3 - Death Tunnel / Saw 3 Jogos Mortais 3 / Saw Iii / Saw3
Buy Saw Iii
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 12 subtitle(s) for movie Saw Iii
 
#1 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


#3 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#4 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#5 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#6 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#7 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#8 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#9 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#10 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#11 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#12 Saw Iii ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Turkish Altyazı text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Turkish Altyazı characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Turkish / Türkçe altyazı

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:10,040 --> 00:00:30,040
EVR: JLVDT@SCOV

2
00:00:32,479 --> 00:00:36,080
- Oyun Bitti.
- Seni geberteceim!

3
00:00:36,200 --> 00:00:39,160
Seni lanet olasca fahie!

4
00:00:42,520 --> 00:00:45,200
SEN GEBERTECEM!!!

5
00:00:45,240 --> 00:00:47,880
Hayr!

6
00:02:10,080 --> 00:02:13,240
Daniel!

7
00:05:18,680 --> 00:05:22,040
Aman Allahm...

8
00:05:22,200 --> 00:05:25,120
Biri Kerry'yi arsn

9
00:05:25,160 --> 00:05:27,920
ar 11:45'te geldi. Kadn bir patlama duymu

10
00:05:27,960 --> 00:05:30,320
- lk gelen itfaiye ekibiydi
- Kerry!

11
00:05:30,360 --> 00:05:32,560
O mu?

12
00:05:32,600 --> 00:05:37,560
- Eric? O mu?
- Henz bilmiyorlar.

13
00:05:44,000 --> 00:05:47,480
Dedektif Matthews deil.

14
00:05:58,720 --> 00:06:00,520
Ne oldu?

15
00:06:00,560 --> 00:06:04,200
Kurban, bu zincirlerle burada tutulmu

16
00:06:16,880 --> 00:06:20,960
mdat!
mdat!

17
00:06:34,560 --> 00:06:37,000
Merhaba Troy...

18
00:06:37,120 --> 00:06:39,560
Bir oyun oynamak istiyorum.

19
00:06:39,760 --> 00:06:42,280
Bu oyun hayatn geirdiin odadan
daha byk bir yerde gemeyecek

20
00:06:42,280 --> 00:06:47,160
Bir hapishane hcresinden.

21
00:06:47,200 --> 00:06:51,120
Doumunda sana verilmi olan tm avantajlara ve imkanlara
ramen,

22
00:06:51,160 --> 00:06:54,920
hapishaneye tekrar tekrar geri dndn.

23
00:06:54,960 --> 00:06:58,040
Zincirlerle, zgrlnde olduundan daha
rahatsn.

24
00:06:58,080 --> 00:07:01,440
Bu gece, bu zincirleri krmaya ne kadar istekli olduunu

25
00:07:01,480 --> 00:07:04,440
... bir kez ve hepten greceiz.

26
00:07:04,480 --> 00:07:08,480
Yaa ya da l, Troy.
Seimini yap.

27
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Bu bombayd.

28
00:07:28,000 --> 00:07:33,040
Tm yapmas gereken her bir zincirden kendini
kurtarmakt.

29
00:07:33,400 --> 00:07:38,080
Ve kapdan bomba patlamadan kmakt.

30
00:07:39,080 --> 00:07:42,280
Tm yapmas gereken?

31
00:08:20,000 --> 00:08:23,400
Aman Allahm!

32
00:09:11,760 --> 00:09:15,000
Benim anlamadm Jigsaw bunlarn hepsini
nasl yapabildi.

33
00:09:15,040 --> 00:09:19,000
...en son grdmzde lmek zereydi.

34
00:09:20,280 --> 00:09:24,040
Onun yaptna emin deilim. Buraya kadar
hi bir ey onun yolundan gitmiyor.

35
00:09:24,160 --> 00:09:26,960
- Gerekten mi?
- ey...

36
00:09:27,120 --> 00:09:29,560
- Buraya nasl girdiniz?
- Kapy kestik.

37
00:09:29,600 --> 00:09:33,000
- Neden?
- nk biri patlamay duydu ve bizi ard.

38
00:09:33,120 --> 00:09:36,200
Demek istediim, neden kapy kesmeniz gerekti?

39
00:09:36,240 --> 00:09:40,520
- Kaynak yaplarak kaptlmt. Buraya bir kamyon bile giremezdi.
- Kesinlikle.

40
00:09:40,560 --> 00:09:41,680
Takip edemiyorum..

41
00:09:41,720 --> 00:09:44,440
Eer Jigsaw'un oyunun hedefi, buradan
bomba patlamadan kmaksa

42
00:09:44,480 --> 00:09:46,320
... neden kapya kaynak yaplmt?

43
00:09:46,360 --> 00:09:48,120
Adam, istese bile buradan kamazd.

44
00:09:48,160 --> 00:09:52,920
Buna inanmayacaksnz.
Teybi temizlettik.

45
00:10:44,520 --> 00:10:47,800
Merhaba, Troy.
Bir oyun oynamak istiyorum...

46
00:10:49,200 --> 00:10:53,640
... yaa ya da l, Troy...
seimin yap.

47
00:12:31,880 --> 00:12:34,000
Merhaba, Kerry.

48
00:12:34,160 --> 00:12:36,440
Bir oyun oynamak istiyorum.

49
00:12:36,480 --> 00:12:39,800
imdiye kadar, hayatn llerle
geirdin.

50
00:12:39,840 --> 00:12:41,840
... son anlarnn paralarn biraraya
getirdin.

51
00:12:41,840 --> 00:12:46,320
Bunda iyisin, nk, sen de onlara gibi
lsn.

52
00:12:46,320 --> 00:12:49,320
... iten lsn.

53
00:12:49,360 --> 00:12:52,480
Souk bir cesette, yaayan bir insandan

For more click on this link


Movie Trailer for Saw Iii

Movie Trailers service by AllSubs.org : Saw Iii Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women