자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Rocky Iv
Movie Details: (1985)
Original Name
Rocky Iv
Alternative Name(s)
Rocky 4 / Rocky / Rocky 4 / Rocky Iv / Rocky Iv - Der Kampf Des Jahrhunderts
Buy Rocky Iv
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 6 subtitle(s) for movie Rocky Iv

 
#1 Rocky Iv ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
#2 Rocky Iv ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


#3 Rocky Iv ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#4 Rocky Iv ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#5 Rocky Iv ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
#6 Rocky Iv ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:21,688 --> 00:00:29,196
Traducerea i adaptarea
Robitm

2
00:01:54,865 --> 00:01:58,452
- Haide ! Avem o nelegere.
- tiu dar e nebunie.

3
00:01:58,619 --> 00:02:02,039
E un pic cam deplasat, nu ?
Dar are sens.

4
00:02:02,206 --> 00:02:04,875
- mi eti dator cu asta.
- tiu, dar...

5
00:02:05,042 --> 00:02:08,295
- Cnd i-a venit ideea ?
- Acum trei ani.

6
00:02:08,462 --> 00:02:13,217
- E nebunie curat, Apollo.
- Uite Armsarule, ultima noastr lupt

7
00:02:13,383 --> 00:02:15,886
ai ctigat-o cu o secund.
Totul a depins de o secund.

8
00:02:16,053 --> 00:02:18,889
Nu-mi vine s cred.

9
00:02:19,056 --> 00:02:21,808
Dar nu cumva ai spus
c nu te deranjeaz asta ?

10
00:02:21,975 --> 00:02:23,977
- Am minit.
- Ai minit ?

11
00:02:24,144 --> 00:02:27,356
i acum vrei s i-o dovedeti c poi ?

12
00:02:27,523 --> 00:02:30,567
Doar mie.
Fr Tv sau ziare - doar tu i eu.

13
00:02:30,734 --> 00:02:33,320
Nimeni altcineva - doar tu i cu mine.
Cei n vrst nainte.

14
00:02:33,487 --> 00:02:36,990
- Cum vrei.
- O s m pregtesc. Ok.

15
00:02:37,157 --> 00:02:41,411
Sincer, Apollo, las-o mai moale cu btaia,
nu mai eti tnr, btrne.

16
00:02:41,578 --> 00:02:45,749
- O s te bat mr i pe tine.
- Da ? i cum ?

17
00:02:45,916 --> 00:02:49,378
- Tot ce tii m-ai nvat i pe mine.
- Aproape tot.

18
00:02:49,545 --> 00:02:54,049
Nu uita: lupi grozav, dar eu sunt
un lupttor grozav. Eti pregtit ?

19
00:02:54,800 --> 00:02:58,262
- Absolut.
- tii, Armsare,

20
00:02:59,179 --> 00:03:02,099
mare pcat c mbtrnim, nu ?

21
00:03:02,432 --> 00:03:04,852
Arunc-te, Apollo.

22
00:03:06,895 --> 00:03:10,190
- Gongul ?
- Bine.

23
00:03:10,357 --> 00:03:12,818
Ding, ding.

24
00:03:13,485 --> 00:03:15,487
Haide, Armsare.

25
00:03:16,238 --> 00:03:18,282
Haide, haide.

26
00:03:18,448 --> 00:03:21,827
Te miti destul de bine la vrsta ta.

27
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
- Uite-l cum zboar.
- Ferete.

28
00:03:24,204 --> 00:03:26,373
Nu, nu mai vreau
s aud dinastea.

29
00:03:26,540 --> 00:03:30,335
- Haide.
- Poate am greit omul.

30
00:03:51,607 --> 00:03:54,651
Tati, ai ntrziat. O s primeti
de la mama pentru asta.

31
00:03:55,819 --> 00:03:57,821
- Ce mai faci ?
- Bine.

32
00:03:57,988 --> 00:04:00,782
Nu-i prea puternic
lumina asta ?

33
00:04:00,949 --> 00:04:03,619
- Un pi ?
- De unde ai apca aia ?

34
00:04:03,785 --> 00:04:07,539
- Un prieten mi l-a dat, i place ?
- Cine te-a lovit n ochi ?

35
00:04:08,415 --> 00:04:12,336
- Acelai prieten.
- Ciudat. Grbete-te, tat.

36
00:04:12,503 --> 00:04:15,672
tii, vocea ta ncepe
s prind personalitate.

37
00:04:15,839 --> 00:04:19,259
Nu prea repede,
ca s rmi n cadru.

38
00:04:19,426 --> 00:04:21,428
Serios ?

39
00:04:26,850 --> 00:04:28,852
- Hei !
- Hei. Chiar la timp.

40
00:04:29,019 --> 00:04:30,812
mi pare ru c am ntrziat.

41
00:04:30,979 --> 00:04:34,566
- De ce nu vii s mncm ?
- Grozav. Ai venit.

42
00:04:34,733 --> 00:04:38,403
- Poi s te opreti din fumat.
- Ai fumat ?

43
00:04:38,570 --> 00:04:41,114
Dac mai ateptam, prindeam
aniversarea de anul viitor.

44
00:04:41,281 --> 00:04:44,117
- Unde ai fost ?
- S iau nite pumni.

45
00:04:44,284 --> 00:04:47,412
Adu tortul ca s ncepem petrecerea.

46
00:04:47,579 --> 00:04:50,707
- Mie mi-e foame.
- De ce nu aduci tortul ?

47
00:04:50,874 --> 00:04:53,460
Am o surpriz pentru tine.
O s-i plac tortul.

48
00:04:53,627 --> 00:04:55,921
- i cadoul tu.
- Unde e ?

49
00:04:56,088 --> 00:04:59,716
Fac ambian pentru asta.
S trag perdelele.

50
00:04:59,883 --> 00:05:02,177
- Uit-te la asta.
- E parcat afar

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,084 --> 00:00:03,629
Cnd te ntorci ?

2
00:00:03,796 --> 00:00:06,215
- n curnd.
- i-e fric ?

3
00:00:07,716 --> 00:00:11,011
- Nu.
- Ba da. Un pic poate ?

4
00:00:12,054 --> 00:00:14,056
De ce, tu n-ai fi ?

5
00:00:14,223 --> 00:00:18,644
Dac un uria s-ar lipi de mine,
m-a speria.

6
00:00:22,564 --> 00:00:25,609
Pi, adevrul e c...
uneori...

7
00:00:26,985 --> 00:00:29,863
i mie mi-e fric, tii.

8
00:00:30,030 --> 00:00:33,408
Cnd n ring m tot lovesc,

9
00:00:33,575 --> 00:00:37,454
i braul m doare foarte tare,
nct abia-l pot ridica, m gndesc c...

10
00:00:37,621 --> 00:00:43,502
"Doamne ! A vrea ca tipul s m nving
ca s nu simt nimic !"

11
00:00:44,920 --> 00:00:49,466
Apoi e cellalt "ego" al meu,
cruia nu-i e att de fric.

12
00:00:49,800 --> 00:00:52,219
E "ego"-ul meu i eu,
aa ceva,

13
00:00:53,512 --> 00:00:57,975
Care vrea mai mult,
vrea reprize noi,

14
00:00:58,142 --> 00:01:03,272
nc o repriz,
cnd crezi c nu mai poi,

15
00:01:04,523 --> 00:01:09,903
conteaz mult asta n via.
nelegi la ce m refer ?

16
00:01:10,946 --> 00:01:13,699
i mai ine minte ceva.

17
00:01:14,241 --> 00:01:19,454
Nu uita c...
Pentru tati, tu eti cel mai tare.

18
00:01:19,621 --> 00:01:22,666
i c tati te iubete...
orice ar fi.

19
00:01:22,833 --> 00:01:24,835
Nu uita asta.

20
00:01:32,426 --> 00:01:34,845
Trebuie s plec.

21
00:01:35,012 --> 00:01:37,890
- Ai tu grij de tot ?
- Bine.

22
00:01:38,307 --> 00:01:41,685
i nu uita s-i hrneti robotul.

23
00:01:43,020 --> 00:01:45,022
La revedere, dragule.

24
00:01:45,856 --> 00:01:47,858
Mult noroc.

25
00:01:48,525 --> 00:01:50,652
Mersi.

26
00:01:50,819 --> 00:01:53,614
Haide, timpul trece !

27
00:03:07,020 --> 00:03:09,022
Ce zbor de tot rahatul.

28
00:03:09,189 --> 00:03:12,401
sta-i Rusia ?
Nu arat prea ru, Rock.

29
00:03:38,302 --> 00:03:40,429
Domnule Balboa.

30
00:03:42,139 --> 00:03:44,975
V ducem la locul
unde vei sta.

31
00:03:45,142 --> 00:03:49,396
Hei, soarele cnd rsare ?
mi face ru la pigmeni.

32
00:03:50,105 --> 00:03:53,358
Vremea se schimb de la or la or.
Va trebui s v obinuii cu asta.

33
00:03:54,902 --> 00:03:58,655
Trecei n main.
Avem un drum lung de parcurs.

34
00:03:58,822 --> 00:04:01,241
Are o voce ca valetul
lui Dracula.

35
00:05:01,510 --> 00:05:03,887
Cum ai cerut,
da ?

36
00:05:04,054 --> 00:05:06,807
- Ai cerut locul sta de rahat ?
- Da.

37
00:05:07,432 --> 00:05:10,727
De ce ? Vei s creti cerbi,
sau ce ?

38
00:05:12,479 --> 00:05:18,110
- Am vrut s fiu departe de tot.
- Echipamentul cerut e n hambar.

39
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
- Cine-s tia ?
- útia ?

40
00:05:24,283 --> 00:05:27,035
Eu te supravegheaz pe tine.

41
00:05:27,202 --> 00:05:29,872
nsoitori oficiali, da ?

42
00:05:29,997 --> 00:05:32,249
Unde mergi,
merg i ei.

43
00:05:33,959 --> 00:05:36,336
E ca un comar.

44
00:05:36,503 --> 00:05:40,883
- Paul, o s fie bine.
- Bine ? sta nu-i omenesc.

45
00:05:41,049 --> 00:05:45,429
N-avem anten.
Zi ceva. O s nebunim aici !

46
00:05:45,596 --> 00:05:48,891
Ai tot ce ai cerut.

47
00:05:49,057 --> 00:05:53,270
Am terminat, da ?
"Da svidaniya."

48
00:06:03,280 --> 00:06:05,282
N-ai partener de lupt ?

49
00:06:08,118 --> 00:06:11,205
Nu cred c o s-mi lipseasc,
Paulie.

50
00:06:11,371 --> 00:06:13,749
Fr partener de lupt,
fr Tv, nimic ?

51
00:06:14,208 --> 00:06:17,294
Cum dracu s se antreneze
omul aici ?

52
00:06:17,920 --> 00:06:20,672
Fr Tv. Cum o s m uit
la fotbal ?

53
00:06:21,048 --> 00:06:25,135
Pariez c nici room service.
Sper s-mi vin mcar revistele comice.

54
00:06:25,302

For more click on this link


Movie Trailer for Rocky Iv

Movie Trailers service by AllSubs.org : Rocky Iv Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites