자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Rocky Balboa
Movie Details: (2006)
Original Name
Rocky Balboa
Alternative Name(s)
Rocky / Rocky Balboa / Rocky Vi / Rocky Vi: Puncher's Chance
Buy Rocky Balboa
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 13 subtitle(s) for movie Rocky Balboa
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Croatian Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Croatian Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:47,000 --> 00:01:50,700
Jo jedan brzi nokaut za Masona
Dixona, gotovo rutinski...


2
00:01:50,701 --> 00:01:53,000
navijai mu pokazuju to misle o tome.

3
00:01:53,001 --> 00:01:56,000
Sakrijte ene i djecu,
ovo bi moglo postati gadno.


4
00:01:56,001 --> 00:01:58,750
Publika ne ini nita kako
bi sakrila svoj bijes...


5
00:01:58,751 --> 00:02:00,500
zbog ovog najnovijeg debakla.

6
00:02:00,501 --> 00:02:03,500
Navijai su pakleno ljuti.
Ne ele to vie trpjeti.


7
00:02:03,501 --> 00:02:08,700
Izgleda da krive Dixona, dobrog borca, za
pad ne samo ljudi iz tekakog odijela...


8
00:02:08,701 --> 00:02:11,000
nego i cijelog sporta.

9
00:02:11,200 --> 00:02:16,500
Oni upravo zasipaju ledom, nepobijeenog
prvaka svijeta u tekoj kategoriji.


10
00:02:16,501 --> 00:02:22,000
Moda e ova ljutita reakcija prisiliti Dixona
da se bori sa nekim tko mu moe uzvratiti.


11
00:02:22,001 --> 00:02:26,100
Ako netko takav uope postoji.
-Cijeli svijet boksa se nada ratniku


12
00:02:26,101 --> 00:02:29,100
koji e nas odueviti svojom strau.

13
00:04:56,500 --> 00:04:59,000
Vrijeme prebrzo prolazi.

14
00:05:00,100 --> 00:05:02,100
Da, ali ne dovoljno brzo.

15
00:05:02,450 --> 00:05:05,000
Mali je trebao biti
ovdje. -U redu je Paulie.

16
00:05:05,001 --> 00:05:08,500
Nije u redu! -Zna da
je mali ponekad zauzet.

17
00:05:08,501 --> 00:05:12,500
Nikad nisi toliko zauzet.
-Neemo o tome ovdje, u redu?

18
00:05:13,400 --> 00:05:16,100
Dolazi veeras, zar ne?
-Radim.

19
00:05:16,101 --> 00:05:18,300
Vozio sam do tamo
poslijednje tri godine.

20
00:05:18,500 --> 00:05:22,600
Znam, ali ipak je godinjica.
-Dobro, ima moju rije.

21
00:05:22,601 --> 00:05:24,601
Cijenim to, hvala.

22
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
Dugujem ti Paulie.

23
00:05:58,500 --> 00:06:02,800
Roberte, to se dogaa?
Gdje si bio? Kasni.


24
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
Ne, ne elim uti. Tvoje stanje na
poslu nije ni blizu zadovoljavajuem.


25
00:06:09,400 --> 00:06:11,400
Nije me briga tko ti je otac. Razumije?

26
00:06:13,500 --> 00:06:16,700
A sad se gubi odavde.
-Hvala gospodine.


27
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
Roberte.

28
00:06:24,300 --> 00:06:26,700
Kako si.
-ta ima prvae?

29
00:06:27,300 --> 00:06:31,300
Uhvatio si me nespremna. Htio sam
te uhvatiti prije nego bude zauzet.

30
00:06:31,301 --> 00:06:34,500
Da, zna biti puno posla.
-Kako si? Jako dobro.

31
00:06:39,000 --> 00:06:43,100
Da, jako dobro.
-Jesi moda za kavu?

32
00:06:43,101 --> 00:06:47,600
Kasnim s poslom, moda
poslije? Da, to bi bilo sjajno.

33
00:06:47,601 --> 00:06:51,950
Mogao bi svratiti i do restorana veeras,
mogu im rei da naprave neto posebno za tebe.

34
00:06:51,951 --> 00:06:55,750
Veeras ne mogu, imam planove.
Mi deki se okupljamo, i tako.

35
00:06:55,751 --> 00:06:58,700
Jesam li u neemu
pogrijeio? -Kako misli?

36
00:07:00,500 --> 00:07:06,100
Ne znam tono to mislim, ali kad
god doem ovdje nije ti ba ugodno.

37
00:07:06,101 --> 00:07:08,350
A to nikako ne elim.

38
00:07:10,000 --> 00:07:13,200
Pa, baca veliku sjenu. -Veliku sjenu?

39
00:07:13,201 --> 00:07:15,500
Nita nee obaviti ovdje dolje Roberte.

40
00:07:15,700 --> 00:07:17,700
Ako me ti nee
predstaviti onda u ja sam.

41
00:07:17,701 --> 00:07:21,500
Ja sam Wiliam Tomilson, va
sin ima nesreu da radi za mene.

42
00:07:21,501 --> 00:07:23,200
Dobar je to posao.

43
00:07:24,000 --> 00:07:26,900
Moram vam rei, govorio sam Robertu
dvadeset puta da vas elim upoznati

44
00:07:26,901 --> 00:07:29,500
ali valjda ste prezauzeti,
to i nije toliko loe, zar ne?

45
00:07:30,000 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Rocky Balboa

Movie Trailers service by AllSubs.org : Rocky Balboa Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women