자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Robot Jox
Movie Details: (1990)
Original Name
Robot Jox
Alternative Name(s)
Robojox / Robot Jox
Buy Robot Jox
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 1 subtitle(s) for movie Robot Jox


Also check the Best Movies 1990

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:50,000 --> 00:00:55,400
Hace ya 50 aos que el Holocausto Nuclear
casi destruy la Humanidad.

2
00:00:56,873 --> 00:00:59,137
La guerra ya no est permitida

3
00:01:00,087 --> 00:01:03,421
y todas las contiendas territoriales
entre las dos importantes alianzas

4
00:01:04,227 --> 00:01:06,681
se ajustan mediante el combate.

5
00:01:08,035 --> 00:01:10,927
Aqu, en el campo de batalla de Siberia

6
00:01:11,886 --> 00:01:15,278
se desencadena una dura pelea entre
dos mquinas gigantes de la guerra

7
00:01:16,112 --> 00:01:18,055
pilotadas por sus campeones nacionales:...

8
00:01:19,014 --> 00:01:20,925
los Robot Jox.

9
00:01:55,548 --> 00:01:58,324
Basta, Alexander! Has ganado...

10
00:02:00,396 --> 00:02:03,259
Alexander! no puedo moverme!

11
00:02:04,767 --> 00:02:06,421
Creo que me he roto la espalda!

12
00:02:08,694 --> 00:02:09,706
"El resultado".

13
00:02:10,384 --> 00:02:12,051
"Quiero el resultado".

14
00:02:13,109 --> 00:02:13,828
Por favor.

15
00:02:14,317 --> 00:02:17,424
"El resultado es: la victoria
para la Confederacin".

16
00:02:18,718 --> 00:02:21,244
"Alexander, mantn tu posicin.

17
00:02:27,437 --> 00:02:28,684
Socorro!

18
00:02:44,380 --> 00:02:45,503
Voy a por ti, ...

19
00:02:46,689 --> 00:02:48,876
Aquiles!

20
00:02:50,922 --> 00:02:52,649
Cerdo! No debi matarlo.

21
00:02:53,531 --> 00:02:54,655
Y te sorprende?

22
00:02:56,902 --> 00:02:58,223
Mi chico hubiera ganado.

23
00:02:59,065 --> 00:03:00,452
Esa maldita rodilla
no lo habra decidido.

24
00:03:00,925 --> 00:03:02,263
No fue tan slo la rodilla.

25
00:03:03,315 --> 00:03:05,257
Supo defenderse del atomizador
de alquitrn.

26
00:03:06,072 --> 00:03:07,659
Es evidente que es una cuestin
de espionaje.

27
00:03:08,454 --> 00:03:09,773
No se trata de una accin paralela?

28
00:03:10,351 --> 00:03:12,280
No, el espa.

29
00:03:13,900 --> 00:03:18,278
Con espas o sin espas, habis dejado
morir a nueve tipos.

30
00:03:18,901 --> 00:03:21,356
Uno tras otro cuando mi chico se lo
hubiera cargado en un momento
Un momento, un momento...

31
00:03:22,156 --> 00:03:23,188
Nadie ha dejado morir a nadie.

32
00:03:23,980 --> 00:03:24,705
Aquiles es el mejor.

33
00:03:25,107 --> 00:03:27,783
Por ese motivo lo reservamos:
para que luche por Alaska.

34
00:03:28,071 --> 00:03:29,285
Alaska? Vaya tontera!

35
00:03:29,903 --> 00:03:30,395
Es importante!

36
00:03:30,703 --> 00:03:31,598
madera, petrleo y minerales.

37
00:03:31,928 --> 00:03:33,720
ah, s, claro, y los malditos esquimales.

38
00:03:34,625 --> 00:03:37,339
Lo importante es que de haber
estado ah mi chico...

39
00:03:37,712 --> 00:03:39,681
nadie tendra que salir a luchar
contra Alexander por Alaska.

40
00:03:40,375 --> 00:03:41,335
Sera hombre muerto.

41
00:03:42,279 --> 00:03:45,659
Quiero que quede claro que en modo
alguno podemos permitir...

42
00:03:46,066 --> 00:03:48,806
que la Confederacin ocupe ni un slo
metro cuadrado de tierra americana.

43
00:03:50,574 --> 00:03:53,045
La tierra slo es tierra.

44
00:03:53,895 --> 00:03:56,074
La mayor parte de nuestros
hombres han muerto.

45
00:03:57,127 --> 00:03:58,704
"Charles Virgil Hank..."

46
00:03:59,839 --> 00:04:01,617
"Nombre de guerra: Hrcules".

47
00:04:03,142 --> 00:04:04,500
"Nacido en Tucson, Arizona".

48
00:04:06,157 --> 00:04:07,288
Quedbamos t y yo.

49
00:04:09,261 --> 00:04:10,419
Ahora slo quedo yo.

50
00:04:17,918 --> 00:04:20,043
Vamos, fuerte!

51
00:04:20,849 --> 00:04:22,422
Dale fuerte!

52
00:04:23,802 --> 00:04:24,769
Sigue as, muy bien!

53
00:04:25,884 --> 00:04:26,701
Vamos!

54
00:04:29,647 --> 00:04:30,784
Sigue as, Aquiles! Perfecto!

55
00:04:32,108

For more click on this link


Movie Trailer for Robot Jox

Movie Trailers service by AllSubs.org : Robot Jox Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites