Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
TRADUCEREA SI ADAPTAREA:
DIANA BADIU, diana_bcd@rdslink.ro
2
00:01:16,200 --> 00:01:17,702
Vreau sa-ti arat ceva.
3
00:01:19,412 --> 00:01:20,496
Ce?
4
00:01:28,253 --> 00:01:33,466
Ai vazut vreodata ceva asa infricosator
incat trebuia sa arati cuiva?
5
00:01:35,635 --> 00:01:38,095
Un film sau asa ceva
6
00:01:39,513 --> 00:01:40,306
Pai..
7
00:01:40,306 --> 00:01:45,310
Am un film mai infricosator decat
orice ai putea vedea vreodata.
8
00:01:47,688 --> 00:01:50,190
Mi l-a aratat un prieten.
9
00:01:50,190 --> 00:01:55,069
Si mi-a facut o copie.
Si eu am facut una pt tine.
10
00:01:55,903 --> 00:01:57,530
M-ai adus sa vad o caseta?
11
00:01:57,947 --> 00:02:01,534
Doua minute.Dupa care
totul s-a terminat.
12
00:02:01,534 --> 00:02:03,702
E facut de amatori.
13
00:02:04,286 --> 00:02:05,996
Credeam ca o sa....
14
00:02:05,996 --> 00:02:07,789
Nu, Sigur ca da. Sigur.
15
00:02:07,789 --> 00:02:11,001
Trebuie sa vezi asta.
Iti spun,e...
16
00:02:11,001 --> 00:02:14,754
De ce nu dupa?
-Nu,trebuie sa-l vezi acum.
17
00:02:22,886 --> 00:02:24,763
Ce-i asa infricosator la ea?
18
00:02:37,358 --> 00:02:38,609
O sa vezi.
19
00:02:59,795 --> 00:03:02,381
Da-i drumul. Acum.
20
00:03:02,715 --> 00:03:05,175
Mai am doua minute.
Te rog!
21
00:03:50,258 --> 00:03:51,968
Emily, pune caseta aia afurisita!
22
00:04:43,307 --> 00:04:44,725
Buna, prietene, ai reusit.
23
00:04:44,725 --> 00:04:48,562
Stiam ca vei reusi.
Ai convins pe cineva sa vada caseta?
24
00:04:51,147 --> 00:04:52,023
Da.
25
00:04:52,023 --> 00:04:55,401
O pustoaica proasta de la scoala.
26
00:04:55,401 --> 00:04:59,155
Bine. Mi-era teama ca n-o sa ma crezi.
Acum e problema ei.
27
00:04:59,572 --> 00:05:03,200
Daca nu convinge pe cineva sa
vada caseta,va muri in 7 zile.
28
00:05:03,867 --> 00:05:06,036
I-ai spus ce o sa se intample...
29
00:05:06,036 --> 00:05:09,206
..sau o vei lasa sa afle singura?
30
00:05:11,082 --> 00:05:11,958
Jake
31
00:05:13,626 --> 00:05:15,294
Haide.
S-a terminat,prietene.
32
00:05:15,962 --> 00:05:19,340
Jake? Nu e amuzant.
33
00:05:22,676 --> 00:05:23,677
Emily?
34
00:05:45,822 --> 00:05:49,201
Emily? Emily?
Ce naiba ai facut?
35
00:05:49,201 --> 00:05:51,036
Am pus caseta.
Dar nu m-am uitat.
36
00:06:48,171 --> 00:06:50,257
Vino, Aidan, sa mergem acasa.
37
00:07:44,723 --> 00:07:46,475
Am facut o alegere buna.
38
00:07:46,475 --> 00:07:48,268
Fara indoiala.
39
00:07:56,192 --> 00:07:57,693
Cina e pregatita!
40
00:08:01,363 --> 00:08:02,281
La naiba!
41
00:08:21,674 --> 00:08:25,761
Inainte sa zici ceva,sa stii ca
am urmat reteta de data asta.
42
00:08:25,761 --> 00:08:28,722
Asa ca daca nu arata ca
cel din revista
43
00:08:29,264 --> 00:08:31,516
nu inseamna ca n-o sa fie bun
44
00:08:35,687 --> 00:08:39,315
Sunt fantastice,scumpule.
Te pricepi.
45
00:08:45,362 --> 00:08:46,530
Ar fi mandru de tine...
46
00:08:48,573 --> 00:08:49,783
Multumesc, Rachel.
47
00:08:53,703 --> 00:08:56,998
N-ar fi sfarsitul lumii
sa-mi spui mama din cand in cand.
48
00:08:57,915 --> 00:09:02,419
Mamica, mami.
Altceva in afara de Rachel.
49
00:09:03,587 --> 00:09:05,297
Dar imi place Rachel.
50
00:09:05,297 --> 00:09:08,008
Si mama e frumos totusi.
51
00:09:08,008 --> 00:09:10,635
Dar Rachel se potriveste
mai mult personalitatii tale.
52
00:09:10,635 --> 00:09:11,594
Serios?
53
00:09:12,720 --> 00:09:16,933
Ei bine,Rachel declara
ca e ora cinei.
54
00:09:24,731 --> 00:09:27,150
Lucrurile s-au aranjat bine,
nu crezi?
55
00:09:27,943 --> 00:09:32,155
Locul acesta si aerul curat.
Avem curte...
56
00:09:32,864 --> 00:09:34,407
E nemaipomenit.
57
00:09:43,707 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,600
Spune-mi cine ma poate ajuta.
2
00:00:03,931 --> 00:00:04,698
Cine?
3
00:00:04,698 --> 00:00:06,854
Sunt sigur ca exista o
explicatie logica.
4
00:00:06,855 --> 00:00:10,366
Fa-i o poza si explica-mi
de ce e si ea acolo.
5
00:00:10,367 --> 00:00:11,724
Fa-i o poza.
6
00:00:12,243 --> 00:00:15,143
Si asta e dovada ca are un
spirit in el?
7
00:00:16,070 --> 00:00:19,381
Nu. Dovada e ceea ce va urma.
8
00:00:32,924 --> 00:00:35,730
Ai spus ca Samara nu ne poate
auzi cand dormim.
9
00:00:37,289 --> 00:00:39,085
Ei bine,tu dormi acum.
10
00:00:42,734 --> 00:00:45,187
Spune-mi cum sa o opresc,
scumpule.
11
00:00:46,913 --> 00:00:48,349
Spune-mi cum sa te ajut.
12
00:00:48,803 --> 00:00:51,729
Doar spune-mi si voi face
orice,iti promit.
13
00:01:27,269 --> 00:01:27,883
Pentru Samara.
14
00:02:07,818 --> 00:02:08,784
D-na. Keller?
15
00:02:11,667 --> 00:02:13,994
Buna, sunt Dr. Emma Temple.
16
00:02:14,640 --> 00:02:18,156
Sunt medic terapeut la Centrul
de ocrotire a copiilor.
17
00:02:18,739 --> 00:02:21,537
Speram sa vorbesc cu Aidan
cand se va trezi.
18
00:02:24,935 --> 00:02:26,940
E totul in regula aici?
19
00:02:27,554 --> 00:02:29,900
Da. E bine. Multumim.
20
00:02:29,900 --> 00:02:34,028
Doream sa vorbesc si cu dvs.
Rachel,nu-i asa?
21
00:02:34,611 --> 00:02:36,586
Despre starea lui.
22
00:02:38,312 --> 00:02:41,280
Scuzati-ma,ce specializare
ati spus ca aveti?
23
00:02:41,280 --> 00:02:42,859
Sunt medic psihiatru.
24
00:02:45,377 --> 00:02:46,927
Am vorbit cu doctorul...
25
00:02:48,406 --> 00:02:51,018
Dr. Koji din Seattle.
Medicul lui Aidan.
26
00:02:51,552 --> 00:02:53,694
N-am putea avea o discutie
mai tarziu?
27
00:02:54,236 --> 00:02:58,228
Sigur. Dr. Koji mi-a spus ca
ati suferit de...
28
00:02:58,229 --> 00:03:01,374
D.P.N. dupa ce
l-ati nascut pe Aidan.
29
00:03:01,375 --> 00:03:03,163
depresie post-natala.
30
00:03:03,164 --> 00:03:05,503
Asta s-a intamplat in prima luna,
atata tot.
31
00:03:05,504 --> 00:03:07,731
Inteleg, se intampla destul
de des.
32
00:03:07,732 --> 00:03:12,129
Multor femei le este greu sa se
adapteze stresului maternitatii.
33
00:03:12,130 --> 00:03:16,247
Ce legatura are asta cu ce i
se intampla fiului meu acum?
34
00:03:17,181 --> 00:03:20,099
Ati fost cumva stresata in
ultima vreme?
35
00:03:20,834 --> 00:03:23,547
Vi s-a parut vreodata ca....
36
00:03:23,548 --> 00:03:27,683
nu sunteti in stare sa-l
iubiti pe Aidan?
37
00:03:27,684 --> 00:03:28,690
Poftim?
38
00:03:28,691 --> 00:03:32,630
L-ati ranit chiar si
neintentionat?
39
00:03:32,631 --> 00:03:35,620
L-ati lasat singur?
L-ati abandonat?
40
00:03:35,621 --> 00:03:39,775
Mi-as dori sa raman langa fiul
meu,daca nu va suparati.
41
00:03:42,110 --> 00:03:43,516
Da, desigur.
42
00:03:45,649 --> 00:03:47,374
Imi pare rau, Rachel.
43
00:03:51,087 --> 00:03:55,734
Pana nu continuam discutia,
nu te pot lasa singura cu el.
44
00:03:57,732 --> 00:03:58,898
Sunt mama lui.
45
00:04:00,552 --> 00:04:03,710
Are rani pe corp.
46
00:04:03,711 --> 00:04:06,719
Era hipotermic si pe moarte.
47
00:04:06,720 --> 00:04:08,962
Nu din cauza mea.
48
00:04:14,127 --> 00:04:16,069
Se va face bine, Rachel,
fara indoiala.
49
00:04:16,070 --> 00:04:18,027
Dar trebuie sa pleci.
50
00:04:19,505 --> 00:04:20,984
Acum, te rog.
51
00:04:27,564 --> 00:04:29,785
Nu-l poti avea, Samara.
52
00:04:30,999 --> 00:04:33,807
Te vei intoarce de unde ai
plecat.
53
00:04:51,681 --> 00:04:53,461
INCHIRIERE AUTOMOBILE.
54
00:04:59,888 --> 00:05:01,906
Departamentul de adoptii.
Vreau doar sa-i stiu povestea.
55
00:05:01,907 --> 00:05:05,841
Inainte sa intre in fam.
For more click on this link