CD #11
00:00:39,005 --> 00:00:41,755
Inspirado numa histria verdica
escrita por J.R. Moehringer
2
00:00:41,757 --> 00:00:43,925
na revista do Los Angeles Times
3
00:00:43,927 --> 00:00:47,201
Estamos de volta, perdemos-vos
para o Harold Johnson e Nino Valdez.
4
00:00:47,224 --> 00:00:50,562
A vitria de Valdez catapulta-o tambm
para o centro das atenes
5
00:00:50,564 --> 00:00:52,235
do centro de estatsticas nacionais.
6
00:00:52,981 --> 00:00:55,933
Charles, 32 anos. Satterfield, 30.
7
00:00:56,261 --> 00:00:57,221
Aqui est o segundo round.
8
00:00:59,077 --> 00:01:02,550
90kg para o Charles,
82kg para o Satterfield.
9
00:01:02,840 --> 00:01:04,632
Charles est de cales brancos
10
00:01:05,977 --> 00:01:08,432
Um escritor, como um pugilista
11
00:01:09,138 --> 00:01:10,370
deve permanecer sozinho.
12
00:01:11,769 --> 00:01:14,818
Satterfield tem estado a surpreender
durante toda a noite com a sua direita.
13
00:01:15,107 --> 00:01:17,946
Ter as tuas palavras publicadas,
como entrar num ringue,
14
00:01:18,395 --> 00:01:20,260
coloca o teu talento em exibio.
15
00:01:21,574 --> 00:01:23,246
E no h onde
te esconderes.
16
00:01:24,856 --> 00:01:26,393
A verdade revelada,
17
00:01:27,570 --> 00:01:29,059
e algumas vezes,
18
00:01:29,589 --> 00:01:31,468
os resultados podem ser desastrosos.
19
00:01:33,132 --> 00:01:34,605
E o Satterfield est no cho.
20
00:01:36,870 --> 00:01:41,558
Trs, quatro, cinco, seis, sete,
ele no se vai levantar, oito
21
00:01:41,654 --> 00:01:43,821
O RENASCER DO CAMPEO
nove, e acabou tudo.
22
00:01:43,822 --> 00:01:44,822
O RENASCER DO CAMPEO
23
00:01:43,823 --> 00:01:45,931
O RENASCER DO CAMPEO
Ezzard Charles.
24
00:01:46,588 --> 00:01:49,281
DENVER, COLORADO
ACTUALIDADE
25
00:02:03,026 --> 00:02:06,032
Um, dois, trs...
26
00:02:06,584 --> 00:02:08,099
- Ests bem?
- Sim, estou bem.
27
00:02:30,097 --> 00:02:40,212
Um, dois, trs, quatro, cinco, seis, sete,
oito, nove, dez.
28
00:02:40,214 --> 00:02:41,316
Acabou.
29
00:02:47,153 --> 00:02:49,280
Ento, Erik, foi uma esquerda ou uma
direita?
30
00:02:50,643 --> 00:02:51,434
Erik?
31
00:03:01,494 --> 00:03:04,494
- Ali est ele, tal como te disse.
- V l malta, deixem-no em paz.
32
00:03:04,894 --> 00:03:07,374
- V l, s estamos a brincar.
- Deixem o pobre tipo em paz.
33
00:03:08,734 --> 00:03:09,694
Ei, campeo...
34
00:03:12,573 --> 00:03:13,526
O que se passa?
35
00:03:13,970 --> 00:03:15,073
Como que ests campeo?
36
00:03:15,574 --> 00:03:18,967
Sabes, a cerca de 60%... a tentar
comer qualquer coisa.
37
00:03:19,669 --> 00:03:21,333
Disse aos meus amigos que eras
o campeo.
38
00:03:23,172 --> 00:03:24,199
Sim, est certo.
39
00:03:24,806 --> 00:03:26,341
Disse-lhes que te dava uma tareia.
40
00:03:26,463 --> 00:03:29,121
Dar-me uma tareia! Est combinado.
41
00:03:29,711 --> 00:03:31,297
- Ele no nenhum campeo, Kenny.
- Sim, sim.
42
00:03:31,600 --> 00:03:33,809
"Battling" Bob Satterfield,
nmero trs no mundo.
43
00:03:34,096 --> 00:03:35,338
Mostra-lhe, mostra-lhes os
teus movimentos.
44
00:03:36,064 --> 00:03:37,992
No, estou a fazer compras.
45
00:03:38,396 --> 00:03:39,549
Podes fazer compras mais tarde.
46
00:03:42,331 --> 00:03:44,451
- V l, campeo.
- V l.
47
00:03:45,412 --> 00:03:46,636
Ei. Vamos l, campeo.
48
00:03:46,669 --> 00:03:48,077
- Vamos l.
- Mostra-nos o teu murro.
49
00:03:52,564 --> 00:03:54,739
- Vamo-nos divertir.
- Querem ver alguns movimentos?
50
00:03:54,870 --> 00:03:56,951
- Sim. Mostra-nos o que tens.
- Sim.
51
00:03:58,375 -->
For more click on this link
|